— Ну, вот и выяснили, — сказал Лестер.
— Лестер, вы читаете курс? — спросила я. — У вас столько талантов. Антиквариат? История?
— Я интересуюсь ювелирными изделиями викингов, но это своего рода хобби, — ответил Лестер. — Это не связано с магазином, и периодически я читаю лекции.
— Он скромничает, — сказал Кенни. — Лестер — настоящий эксперт, в отличие от меня, я только учусь.
— Так значит… — Уиллоу едва заметно покачала головой, я все поняла.
— …викинги, — сказала я. — Как интересно. Расскажите подробнее.
— Хорошо, — сказала Уиллоу, — а как вы познакомились с Лестером?
— Общие знакомые в антикварном бизнесе, — сказал Лестер.
— Да, мы встретились в Глазго, когда я случайно зашла в магазин Лестера. Он любезно предложил мне посетить одно довольно приятное благотворительное мероприятие в прекрасном доме в Глазго.
— Полагаю, сегодняшний вечер мы проведем в одном месте, — сказал Лестер.
— Мы? — переспросила я.
— Вы остановились в той же гостинице в Стромнессе? — сказала Уиллоу. — Какое совпадение!
— В Стромнессе? — произнес Лестер.
«О, боже!» — пронеслось у меня в голове.
— Сегодня я получила одно милое приглашение, — сказала я. — Пару дней назад я случайно столкнулась с Майей, и она пригласила меня пожить у них.
— Вчера вечером она сказала мне, что вы приезжаете, — сказал Лестер.
Кенни с Уиллоу с подозрением посмотрели на меня. Мне показалось, что в сложившихся обстоятельствах это несправедливо.
— Она хотела сказать, что собирается меня пригласить, — сказала я. — Я разговаривала с ней только этим утром.
— Значит, так оно и было, — согласился Лестер, но было видно, что он сомневается.
— Понятно, — сказала Уиллоу. Думаю, она тоже сомневалась, и это было не слишком здорово, но, учитывая тот факт, что я не верила ни единому ее слову, она, вероятно, тоже не слишком мне доверяла.
— Александеры — потрясающие хозяева, — сказал Лестер. — Уверен, вам у них понравится. Я отправил Роберту письмо по электронной почте пару дней тому назад с фотографией карманных часов, которые, как я полагал, ему понравятся, и он пригласил меня в гости. Я никогда не отклоняют приглашения от Александеров.
— Это случайно не Роберт Александер, бизнесмен? — спросил Кенни. — Тот богач?
— Он самый, — ответил Лестер. — У них здесь чудесный дом.
— Как мило, — сказала Уиллоу, но подумала иначе. После этого разговор стал несколько натянутым, и мне не удалось узнать ничего интересного. Лестер без умолку болтал об антиквариате и викингах, Кенни вступал в разговор, когда речь заходила о викингах, а Уиллоу просто молча ела. Меня же теперь интересовала только еда.
— Так мы поедем вместе завтра, как было запланировано? — спросила я прямо, когда мы вышли из ресторана.
— Мы с Кенни подумываем о том, чтобы взять выходной, — ответила Уиллоу. — Раз уж вы с Лестером будете в гостях, может, соберемся в другой день?
— Меня устраивает, — сказала я. — Я заеду за вами в гостиницу послезавтра, хорошо? И мы могли бы поехать на моей машине.
— Конечно, — сказала Уиллоу, и на этом мы расстались. Я предложила Лестеру подвезти его в Хокса, но он отказался, сославшись на дела в городе, — кажется, ему нужно было заехать в банк, — и на то, что он уже взял на прокат машину. Я вернулась на парковку и немного подождала, чтобы убедиться, что Уиллоу с Кенни не вернулись. Я должна была как-то поизобретательней оправдать свое появление, хотя, конечно, все что, бы я ни сделала, только усугубило бы мою ложь. Они не появились. Я сдалась и направилась через Барьеры Черчилл в Сэнт-Маргарет-Хуп и Хокса. Быть может, там, куда я направлялась, находилась Пустошь, лабиринт и раненный король.
У Александеров меня приняли не так, как я ожидала, хотя Майя и Роберт меня ждали и Древер Устрашитель в неизменной армейской одежде, с готовностью подхватил мою сумку. К сожалению, моего прибытия ожидал и детектив Кьюзитер.
— Прошу прошения за беспокойство, — произнес он по-оркнейски вежливо, и вид у него был такой, словно бы то неудобство, которое он, видимо, доставлял, ему самому приносило чуть ли не физические страдания. — Боюсь, что у меня есть еще несколько вопросов.
Александеры любезно предложили нам кабинет на первом этаже.
Я думала, что он хочет спросить меня о последних словах Перси, но на Хокса его привело совсем не это.
— Вы рассказали нам, что подвезли мистера Баджа, — начал он.
— Да, — ответила я.
— Вы подобрали его на обочине, — сказал он, заглянув в свои записи.
— Да.
— Вам не кажется, что это небезопасно? Я имею в виду подвозить незнакомцев? Конечно, здесь Оркни, но туристы так себя не ведут.
— Я была уверена, что где-то его видела, — сказала я. — Он не показался мне незнакомцем, и выглядел он вполне безобидно. К тому же у него был сломан велосипед.
— Вы молодец.
Мне не понравился его тон. Что-то таилось под его вежливостью.
— Вы получили мое сообщение о его последних словах?
— Да, это довольно необычно.
— Я тоже так подумала, и там, в бункере и когда я вспомнила о них позже. Вы не знаете, что бы это могло значить?
— Понятия не имею, — сказал он. Затем последовала долгая пауза.
— Вернемся к нашей теме. Мы обнаружили следы крови жертвы во взятой вами напрокат машине.
— Но он же схватил меня за руку, и к тому же там повсюду была кровь, я испачкала одежду и рука была запачкана. Вы же знаете.
Похоже, я еще не включила мозг на полную катушку, потому что не сразу сообразила, куда он клонит. После того, как я нашла Перси, в машину больше не садилась.
— На двери со стороны пассажирского сиденья, — сказал он, не обращая внимания на мои слова. — Вы же не садились в машину через пассажирское сиденье?
Мне так и хотелось съязвить, что в этой стране я всегда пытаюсь сесть в машину со стороны пассажирского сиденья и включаю стеклоочистительные щетки, когда хочу включить сигнал поворота, потому что не привыкла к машинам с правым рулем.
— Нет, но следы могли остаться после того, как я его подвозила, он же упал с велосипеда. Он довольно сильно поцарапался об ограждение из колючей проволоки.
— Гм, — произнес инспектор. Мне показалось, что его не удовлетворил мой ответ. — Кто-то может подтвердить, что он падал с велосипеда?
— А его мать? Наверняка он рассказал ей о падении. Или в мастерской по починке велосипедов? Он не мог починить велосипед сам. Мне кажется, велосипед вообще не подлежал восстановлению.
— Кровь, — сказал он. — Порезы и царапины. Кто-нибудь видел его в этом состоянии?
— Мы ездили в Мейсхау, — сказала я. — Он заходил в туалет в Историческом центре, быть может, кто-нибудь и вспомнит его.
— Гм, — снова произнес инспектор. — Он упал, порезался о колючую проволоку, у него текла кровь, а вы решили отправиться осматривать достопримечательности с этим фактически незнакомым вам человеком?
— У нас завязался разговор. Выяснилось, что он недавно был в Торонто, и мы поговорили об этом. —