Миссис Кобб явно очень любила Энди.

— Все женщины его обожали. Мужчины, конечно, проявляли меньше восторга. Обычно так и происходит, правда?

— А Бен Николас? Они дружили?

— Они хорошо относились друг к другу, хотя Энди считал, что Бен слишком много времени проводит в «Львином хвосте».

— Бен много пьет?

Он любит пропустить рюмку-другую, но никогда не переходит границ. Когда-то о был актером. В каждом городе есть хоть один антиквар с театральным прошлым и еще один — поставивший себе целью быть несносным.

— А что вы знаете о блондине на костылях?

— Рассел Пэтч работал на Энди, и они очень дружили. Потом неожиданно порвали отношения, и Расс открыл собственный магазин. Я точно не знаю, что между ними произошло.

— Но ведь самым близким другом Энди были вы? — доверительно посмотрел на Мэри Квиллерен.

Мисс Дакворт порывисто встала и принялась искать мундштук. Нашла, присела на диван и воспользовалась огоньком, предложенным журналистом. Глубоко затянулась один раз, положила сигарету и обняла колени, скорчившись, словно от боли.

— Мне так его не хватает, — прошептала Мэри.

Квиллерену захотелось обнять ее, успокоить, но он сдержался и сказал:

— У вас был шок, и вы все это время жили вдвоем со своим горем. Нельзя держать его в себе. Почему бы вам не рассказать мне обо всем, что произошло в ту ночь? Может, так будет лучше.

Его голос был проникновенен и нежен. Глаза мисс Дакворт покрылись влагой. Справившись со слезами, она проговорила:

— Самое ужасное то, что мы в последний совместный вечер поссорились. Я была раздражена. Энди… сделал нечто… что меня вывело из себя. Он пытался загладить свою вину, но я весь вечер его отталкивала.

— А где вы ужинали?

— Здесь. Я приготовила мясо по-борделезски, но неудачно. Мясо оказалось жестким, да еще мы повздорили, и в девять вечера он пошел к себе в магазин. Сказал, что кто-то придет посмотреть на люстру: женщина из пригорода приведет мужа.

— Он сказал, что вернется?

— Нет. Только холодно попрощался. Но, когда он ушел, мне стало так плохо, и я решила пойти к нему и помириться. Вот тогда я и нашла его…

— Магазин был открыт?

— Задняя дверь. Я вошла через черный ход с аллеи. Не просите меня рассказывать, что я увидела!

— Что вы сделали?

— Не помню. Айрис говорит, что я прибежала к ним, и Си Си вызвал полицейских. Еще она говорит, что отвела меня домой и уложила спать. Я ничего не помню.

Увлекшись разговором, она не услышала низкого ворчания на кухне — сначала очень тихого.

— Мне не следовало рассказывать вам об этом, — произнесла Мэри.

— Хорошо, что вы сбросили с себя эту тяжесть.

— Вы ведь не будете об этом писать, правда?

— Не буду.

Мэри вздохнула и замолчала. Квиллерен курил трубку и восхищался ее большими подведенными глазами. Теперь они потеплели и были поистине прекрасны.

— Вы оказались правы, — проговорила мисс Дакворт. — Мне стало лучше. Много недель подряд, каждую ночь, мне снился страшный сон, такой яркий, что я начинала принимать его за явь. Я чуть не сошла с ума! Я думала…

В этот момент тревожно залаяла собака.

— Что-то случилось! — вскочила Мэри, ее глаза расширились и застыли.

— Я пойду посмотрю, — сказал Квиллерен.

Хепльуайт лаял, глядя в заднее окно кухни.

— В конце аллеи полицейская машина, — сообщил журналист. — Оставайтесь здесь. Я узнаю, в чем дело. Есть черный выход?

Он спустился по узкой лестнице и вышел в отгороженный стеной сад, но на калитке в аллею висел замок, и ему пришлось вернуться за ключом.

К тому времени, когда он наконец добрался до места происшествия, прибыла машина из морга. 'Мигалки двух полицейских автомобилей отбрасывали на снег голубые отсветы, лица нескольких прохожих и фигуру, лежавшую на земле. Квиллерен подошел к одному из полицейских:

— Я из «Бега дня». Что здесь произошло?

— Обычное дело, — усмехнулся человек в форме. — Перебрал «антифриза».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату