– Нет, не так. Я выразилась достаточно ясно. Вы должны найти того, кто убьет меня.
Очень странно, но на сумасшедшую она не походила. Все было бы в полном порядке, если бы только не эти слова...
– Приятно было поболтать с вами, – сказал я. – А теперь прощайте. Всего хорошего, детка.
Я резко повернулся и двинулся в ту сторону, откуда пришел, но уже через несколько шагов меня остановил ее смех – хрипловатый, сладостный, зазывный. От этого смеха мороз продрал по коже, а уж я-то на своем веку насмотрелся всяких женщин.
– Вы забыли про тысячу долларов, которые я вам пообещала, мистер Бойд.
Я медленно повернул голову и увидел, что она вытаскивает из кармана плаща весьма объемистый пакет.
Сумасшедших я всегда стараюсь обходить стороной. Но сумасшедшие, размахивающие увесистой пачкой долларов, – совсем другое дело. Тут уж не до принципов.
С самым непринужденным видом я направился обратно.
– Я была уверена, мистер Бойд, что этот аргумент заставит вас изменить свое мнение. Надеюсь, теперь вы не собираетесь сдать меня в психиатрическую клинику? – Ее лицо было подчеркнуто спокойно, но в глубине глаз таилась издевка.
– Есть масса людей, для которых самая приятная музыка в жизни – шелест купюр, – назидательно сказал я. – И Дэнни Бойд не является среди них исключением. К тому же вы неправильно поняли мой намек о клинике Бельвью.
Она отбросила окурок в сторону и передала мне пакет.
– Откройте! – это прозвучало почти как приказ.
В пакете находилась пачка долларов – новенькими сотенными билетами – и запечатанный конверт.
– Что это? – спросил я.
– Прочтите, там написано.
– 'Мистеру Джеймсу Барту, адвокату', – прочел я на конверте.
– Письмо будет находиться у вас до тех пор, пока не станет известно о моей смерти.
– А потом?
– Потом отнесете его по указанному адресу.
– Это все?
– Нет. Мистер Барт вскроет письмо и даст вам необходимые инструкции, – терпеливо объяснила она. – Согласитесь, это небольшая работа для тысячи долларов.
– Я не совсем понимаю...
– Была рада познакомиться с вами, мистер Бойд, – на ее лице появилась легкая тень раздражения. – А сейчас нам лучше расстаться. Находиться под таким дождем долго – опасно для здоровья.
– И тем не менее мне хотелось бы знать чуточку побольше, – проворчал я.
– Зачем?
– Я не уверен, что это не глупая шутка, разыгранная моими приятелями.
– У вас есть приятели, которые могут ради глупой шутки выбросить на ветер тысячу долларов? – ядовито заметила она.
С таким доводом нельзя было не согласиться.
– Наверное, вы правы. Но я до сих пор не знаю даже вашего имени.
– Если это было бы необходимо, я бы представилась.
– Но вы ведете себя глупо! Знаете, что вас должны убить и не предпринимаете никаких мер к спасению! Или это пока только ваши предположения?
– Не стоит так волноваться, мистер Бойд. Убьют меня или не убьют, но вы все равно станете богаче на тысячу долларов. Это неплохой гонорар за одну прогулку под дождем.
– Допустим, то, чего вы опасаетесь, случится... Почему вы так уверены, что я не забуду наш договор и не выброшу в мусорную корзину письмо, предназначенное адвокату Барту?
Она лукаво глянула на меня.
– За кого вы меня принимаете, мистер Бойд? За идиотку? Я навела о вас подробные справки. Да, вы дерзки, несдержанны на язык, не пропускаете ни одной юбки, нравственности у вас не больше, чем у жеребца, но тем не менее вы неплохой детектив и дорожите своей репутацией. Если вы не выполните условия нашего договора, к мистеру Барту придет другое письмо с подробными инструкциями. Уверена, что после этого от вашей репутации не останется даже воспоминаний.
– Это мне ясно. Прием простой, как глоток вина... И тем не менее я сомневаюсь в вашем душевном здоровье.
– Признаться, меня совершенно не интересует ваше мнение обо мне, мистер Бойд, – она еще глубже засунула руки в карманы плаща и повернулась ко мне спиной. – Прощайте!
Несколько секунд я стоял в полной прострации, а потом окликнул ее:
– Простите, мисс... А как я узнаю, что вас действительно убили?