– Уиллер, я получил на тебя официальный рапорт. Что заставило тебя вызвать врача, санитарную машину и фотографа ради трупа, которого не было?

– Врач передергивает. У меня, хорошо это или плохо, нравится это ему или нет, есть еще один труп с ножом в спине.

– Этот труп он сейчас вскрывает! – закричал Лоэрс.

– Это он так думает! А режет он первый труп, Джоан Крег, но у меня в запасе есть и второй, по имени Нэнси Риттер, и он по-прежнему находится здесь.

– Врач утверждал, что это был мужчина. Мефисто или что-то в этом роде.

– Понимаете, Мэрфи просто все перепутал. Это еще одна девушка. Что касается Мефисто, то это не колдун, а престидижитатор.

– Прости, – извинился Лоэрс, – я хотел сказать прести… колдун или все, что ты хочешь, мне на это, собственно, наплевать! Сколько у тебя на руках трупов? Скажи точно.

– Только парочка, о которой и идет речь. В течение последних двух часов тут пока спокойно.

Послышался звук, похожий на тот, который издают, когда жуют сырые спагетти.

– Я держу вас в курсе дела, шериф, – вежливо сообщил я.

– Уиллер! – жалобно проговорил он. – Я знаю, ты любишь работать, пользуясь своими персональными методами, и что ты не любишь болтать о том, что предпринимаешь. Я тебя не упрекаю, нет… но при условии, что ты достигаешь положительных результатов и докладываешь мне. Надеюсь, они у тебя есть?

– Два женских трупа! Разве этого мало?

Он чуть не задохнулся, но сознания не потерял.

– Ладно, тогда скажу тебе другим языком. Мне необходимо уговорить администрацию муниципалитета, чтобы тебя восстановили с прежним окладом и соответствующим положением. И я жутко переживал, когда говорил им о тебе. Они были не в восторге от моего предложения, но, в конце концов, согласились. Дай бог, если Мэрфи не был официально осведомлен о том, что ты, как минимум, освобожден от ведения следствия. Он вполне может пойти к прокурору, к мэру и вопить как ишак о том, что случилось. Ты понимаешь меня, Уиллер?

– Отлично, шеф. Но позвольте вам представить случившееся под другим соусом. Мэрфи утверждает, что я побеспокоил его ради несуществующего трупа. Я же говорю, что когда он уехал, труп был еще тепленьким. Это просто его слово против моего, но я располагаю полноценным трупом, подтверждающим мои слова.

– Так он что, был пьян? – возмутился шериф.

– Между нами, нет. То, что он вам сообщил, правда. По телефону слишком сложно рассказывать обо всем случившемся. Но и то, что я вам говорю – чистейшая правда. У меня, плохо это или не очень, на руках второй труп.

– Уиллер… – прохрипел Лоэрс. – Скажи, ты ведь не убил кого-нибудь, чтобы опровергнуть слова Мэрфи?

– Для этого мне было бы легче угробить самого Мэрфи. На многое я не претендую, но два трупа имею, так что дайте мне время до завтра. Попробуйте надавить на Мэрфи. Хотя бы тем, что у меня здесь великолепный свеженький труп, и он выставит себя настоящим недоноском, если будет повсюду болтать, что его у меня нет!

– Ты знаешь, что меня больше всего расстраивает? Ведь если бы я сам отправился провести эту беседу, ничего бы не случилось. Никаких убийств, ничего! Я уверен. И в данный момент вместо того, чтобы сражаться с клоуном, я бы спокойно храпел!

Лоэрс бросил трубку, причинив этим неприятность моему правому уху. Я же свою положил осторожно, молясь доброму богу, чтобы Дикс хоть в чем-нибудь раскололся.

Покидая кабинет, я чуть не сбил сержанта Полника.

– Грубиян, извинитесь! – зарычал он, но, узнав меня, пробормотал: – Простите меня, лейтенант!

– Ладно, по-моему, обошлось без переломов. Что нового?

– Кофе остыл. Приходила дамочка Баннистер, искала вас, чтобы позвать к телефону. Тогда я послал за вами Следа, но так как никто из вас не возвратился, я решил, что мне самому надо отправиться на поиски.

– И вы нашли меня, следопыт! Теперь шагайте со мной. Я оставил Следа сторожить Дикса.

– Для чего?

– Чтобы он не убежал.

– Кто? След?

– Нет, Дикс!

– А зачем ему убегать?

– Надеюсь, что он мне это сам скажет.

– Понимаю, – с непонимающим видом сказал Полник.

– Выходит, вы меня поняли?

– Нет, я отказываюсь вас понимать.

– Правильно, не стоит засевать чужую пашню. Наконец, мы добрались до комнаты Дикса: она была пуста.

Вы читаете Необычный труп
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату