Просмотрев газеты, Равена отбросил их в сторону и принялся за письма, стопку которых ему принесли на подносе вместе с кофейником. Большей частью это были счета, адресованные Ж. Крупз — под этим именем он зарегистрировался в отеле «Сент-Луи». Последний пакет, самый толстый, содержал каталог игрушечной железной дороги. Вернувшаяся из ванной Сали застала Равену за внимательным его изучением.

Она присела на кровать, взяла в руки чашку с кофе и равнодушно посмотрела на своего сожителя. Сали сама отчетливо сознавала, как разительно переменилась она с тех пор, как ее обманом увезли из дому О'Хара и Лу Эллер. У нее уже не было сил сопротивляться Равене. Он показал себя таким безжалостным и гнусным подонком, что сопротивление ее было сломлено в первые же сутки, когда он облил ее, привязанную к кровати, скипидаром. Воля ее была сломлена, и она перестала ощущать себя человеком. Это только ее тело находилось рядом с этим выродком, чтобы повиноваться ему. Они вместе выходили из отеля, вместе жили, ели, спали. Она не беспокоилась о том, что думают люди, видя их вместе. Она была равнодушна ко всему, но Равена был доволен, видя ее постоянно рядом с собой.

Новый каталог игрушечной железной дороги оживил интерес Равены к своей игрушке.

— Разложи рельсы, — сказал он Сали. — Я немного поиграю. Она поставила чашку на поднос и вышла из комнаты, провожаемая недовольным взглядом Равены. Иногда ее безропотность и пассивность выводили его из себя. Порой ему хотелось, чтобы Сали воспротивилась ему, чтобы он смог выместить на ней свою неукротимую злобу. Пожав плечами и сдвинув брови, Равена продолжил просмотр каталога. Зазвонил телефон, и он крикнул Сали в соседнюю комнату, чтобы та взяла трубку. Она вернулась в спальню и подошла к телефону.

— Какой-то Грентом хочет вас видеть.

— Пусть поднимается, — ответил Равена.

Она передала распоряжение по телефону и, положив трубку, снова вышла в соседнюю комнату. Равена слышал, как она раскладывала рельсы. В дверь слегка постучали. Это был Грентом. Равена кивнул ему приветственно головой.

— Входите и присаживайтесь, — сказал он. — Как вы находите мое бунгало?

Грентом еще ни разу не был в апартаментах Равены.

— Очень хорошо, — с интересом оглядев комнату, коротко резюмировал он, затем, сняв плащ и шляпу, сел в кресло. Равена внимательно оглядел его.

— Что случилось?

— Эллинджер в Сент-Луи.

Равена неопределенно пожал плечами.

— Незнаком с ним.

— Это тот репортер из «Сент-Луи», который специализировался по криминальным делам. Он уже доставлял нам неприятности и, кажется, собирается продолжать в этом же духе. Польсон сообщил мне, что Эллинджер ушел из газеты и занялся самостоятельным расследованием наших дел. Мне это не нравится.

Равена криво усмехнулся.

— Вы что же, не знаете, что надо делать в таких случаях? Пошлите к нему двух-трех парней и хорошенько припугните.

— Это не тот случай, — развел руками Грентом. — Эллинджер относится к тем типам, которых чем больше запугиваешь, тем сильнее они ожесточаются.

— Ну, так устройте небольшой несчастный случай и не тревожьте меня подобными мелочами.

Равена взял с подноса чашку и допил свой кофе.

— Как вообще идут дела?

Грентом одобрительно кивнул головой.

— Хорошо.

Но в его голосе не было уверенности.

— В чем дело? Вы чем-то недовольны?

— Конечно, доволен. Но не кажется ли вам, что с введением новой структуры работы у нас сильно возросла степень риска? Три четверти поступающих к нам новых девушек похищены. Их становится слишком много, и все труднее удерживать их в рамках. Ведь подавляющее большинство из них вовсе не в восторге от перемены, произошедшей в их жизни.

— Такова жизнь, — рассмеялся Равена. — Клиенты не хотят профессионалок. Вы сами прекрасно знаете, чего они хотят — свежего, невинного мяса. Тем, кто хорошо платит, наплевать, откуда взялись красотки. Вы что же, не можете заставить этих девчонок повиноваться? У меня здесь есть одна красотуля. Сейчас покажу вам, как я ее выдрессировал. Иди сюда! — позвал он.

Вошла Сали.

— Что нужно?

Грентом, едва увидев ее, смертельно побледнел. Он сразу же узнал Сали Перминкер. Вот уже больше месяца он ломал голову, куда она могла подеваться. Карри была отослана в Канзас-Сити, и Грентом не имел возможности установить с ней связь. Он надеялся, что Сали находится при ней. И, вдруг, такой неприятный сюрприз.

Сали, в свою очередь, тоже сразу же узнала в Грентоме человека, который вовлек ее во все эти несчастья. Она сделала непроизвольное движение, пытаясь отступить.

Равена заметил их испуг, как одновременно изменились выражения на их лицах.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×