Я ждал.

Пока текли минуты, я пришел в себя. Все же речь шла о жизни или смерти. Если я не сумею совладать с нервами, мне конец. Отодвинув кресло, я поднялся и подошел к бару. Налив себе щедрую порцию виски, я залпом осушил стакан. Потом вернулся за стол и разложил перед собой бумаги.

Я попытался сосредоточиться на работе, но, хотя мои глаза читали напечатанный текст, мозг не воспринимал ни единого слова. Так я просидел три четверти часа, пока в дверь не постучали. Вошел Леггит.

— Доброе утро, лейтенант, — поздоровался я, вставая на ноги. — Заходите. Хотите виски?

Я даже поразился, насколько уверенно звучал мой голос. Леггит удостоил меня пронизывающим взглядом, потом подвинул стул ближе к столу и уселся. Стул жалобно заскрипел под его тяжестью.

— Нет, благодарю, — отказался Леггит от моего предложения.

Я придвинул ему коробку сигарет. Леггит по-прежнему не сводил с меня глаз. Я вдруг разозлился.

И почему я должен бояться этого здорового недоумка? Я теперь стоил шестьдесят миллионов долларов. Я владел этим грандиозным дворцом. Мне принадлежала недвижимость по всей стране. Каких-то шестнадцать месяцев назад я зарабатывал даже меньше Леггита. Разве это не доказывало, что я куда умнее, чем он?

Он закурил, и я последовал его примеру.

— Вы уже выяснили, из-за чего случилась авария, лейтенант? — полюбопытствовал я, поскольку он явно не спешил завязать беседу.

— Лопнула покрышка переднего колеса.

— Понятно. — Я посмотрел на свои руки, чтобы Леггит не заметил торжествующего выражения в моих глазах.

— Насколько мне известно, мистер Уинтерс, с девяти до десяти часов вечера вы находились в своем кабинете. Я насторожился и поднял голову.

— Да, а что? Я диктовал письма, а потом мы работали вместе с моим брокером, пока не позвонила миссис Хеннесси.

— Вы диктовали на магнитофон?

— Да, но какое это имеет отношение к аварии, лейтенант? Не понимаю, вы закончили расследовать несчастный случай?

Его пронизывающие глаза мрачно вперились в меня.

— Оказалось, что это не несчастный случай.

Мое сердце екнуло, потом судорожно заколотилось.

— Как? Что вы хотите сказать? Он наклонился вперед.

— Это — предумышленное убийство, мистер Уинтерс.

Глава 17

В охватившей нас тишине тиканье настольных часов казалось оглушающим.

Мои мысли лихорадочно метались, словно перепуганная мышка в ловушке. Как он сумел так быстро это выяснить? Неужто я оставил какие-то улики? Знал ли он уже, что убил ее я? Совершил ли я роковую ошибку? Собирался ли он арестовать меня?

Каким-то образом мне удалось сохранять спокойное выражение на лице. Но я должен был немедленно ответить что-то вразумительное.

— Убийство? Но этого не может быть!

— Ее убили, мистер Уинтерс.

— Но откуда вы знаете?

— Сейчас я к этому приду. Пока я хочу побеседовать с вами насчет вашего алиби.

— Алиби? Уж не думаете ли вы, что я имею какое-то отношение к смерти Вестал?

Он притушил сигарету, прежде чем ответить. Потом сказал:

— Когда убивают жену, ее муж автоматически становится главным подозреваемым.

— Но это нелепо! — гневно вскричал я. — И потом, откуда вы знаете, что это, и в самом деле, убийство?

— А магнитофонная запись у вас здесь?

— Какая запись? О чем вы говорите?

— Вчера вечером между девятью и десятью часами вы диктовали письма. В этот промежуток времени убили миссис Уинтерс. Магнитофонная запись и составляет ваше алиби, верно? Я хочу ее послушать.

— Простите, лейтенант, но там масса деловых писем. Они еще не отпечатаны.

— Я сделаю копию и отдам вам. Где лента? Я поколебался, потом пожал плечами.

— Вы ведете себя более чем странно, но, пожалуйста, раз уж вы так настаиваете. Лента на магнитофоне.

Он встал, подошел к магнитофону, приподнял крышку и снял катушку с лентой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×