Глава 119
Стояла глубокая ночь, когда Роберт Хантер закончил составлять отчет. Он спустился по лестнице и оставил бумаги на столе у капитана Блейк. Завтра утром отчет будет у нее под рукой.
В кармане зазвонил мобильный телефон. Мужчина вытащил аппарат.
— Детектив Хантер.
— Роберт! Это Алиса.
Детектива настолько поглотила бумажная работа, что он даже не заметил, как Алиса, сложив свои вещи, ушла из офиса еще несколько часов назад.
— Я звоню сказать, что была рада снова с тобой увидеться, — продолжала женщина. — Работа с тобой обогатила меня незабываемыми впечатлениями.
— И я был рад с тобой увидеться.
— Ты ведь меня не помнил.
Хантер помолчал несколько секунд.
— В любом случае, мы работаем в смежных ведомствах. Ты ведь не собираешься уходить из окружной прокуратуры?
— Нет, не собираюсь.
Повисла неловкая пауза.
Роберт взглянул на часы.
— Ты сейчас занята? Хочешь пойти в бар?
— Прямо сейчас?
Удивление в голосе Алисы было вызвано отнюдь не поздним временем.
— Да. Я так устал, что стаканчик-другой виски мне совсем не помешает.
Алиса молчала.
— И я сейчас не могу оставаться в одиночестве, — добавил Хантер.
— Хорошо. Я согласна.
Мужчина улыбнулся.
— Как насчет того, чтобы встретиться в «Эдисоне»? Этот бар расположен в Доме Хиггинса на пересечении Второй улицы и Мейн-стрит.
— Хорошо. Я знаю этот бар. Подъеду через полчаса. Подойдет?
— Буду ждать, — сказал Хантер и нажал на «отбой».
Выйдя из административного здания полиции, мужчина остановился на углу Южного Бродвея и Первой Вест-стрит. Здесь он немного постоял, наблюдая за уличным движением. Его рука коснулась свежих царапин на щеке. Только тогда Хантер заметил зажатый в руке конверт. В графе «адресат» значилась Мишель Говард, главный редактор «Лос-Анджелес таймс». Несколько лет назад ее признание в том, что в подростковом возрасте она стала жертвой группового изнасилования, вызвало настоящую сенсацию. Насильников так и не поймали.
Хантер не сказал Гарсии, капитану Блейк, Алисе и остальным коллегам о звукозаписывающем устройстве, которое Оливия ему передала. Вытащив магнитофон из кармана, детектив долго его разглядывал, а потом сунул в конверт, заклеил и опустил в почтовый ящик, возле которого стоял.
С этим покончено.
Хантер зашагал к «Эдисону».
Примечания
1
Около 163 см. (
2
Около 30 °С.note_2
3
Американский баскетбольный клуб. (
4
Около 188 см. (
5
Серия кинофильмов. (
6
Персонаж мультсериала «Флинстоуны». (
7
Около 31 °С. (
8
Около 165 см. (
9
При выстреле такая пуля расплющивается, из-за чего приобретает большую убойную силу.note_9
10
Торговая марка международного туристического оператора, владельца разветвленной сети отелей в разных странах мира. (
11
Первоначально представители особой субкультуры, сформировавшейся в среде поклонников джазовой музыки; в наше время так обычно называют обеспеченную городскую молодежь, интересующуюся элитарной зарубежной культурой и искусством, современной литературой и т. д.note_11
12
Премия за произведения современного искусства, одна из самых престижных в мире. (