— Нет, — не без раздражения отрезала Тори. — Должно быть, я бредила.
— Вы назвали ей свое имя и сказали, что вы исследователь, — продолжал Кабрильо, несмотря на предостережение во взгляде Джулии. — Вы толковали о налете и сказали, что один из пиратов обыскивал вашу каюту, пока вы прятались. Вы сказали Линде, что на нем была черная форма и армейские ботинки.
— Как скажете.
— Еще вы рассказали, что видели неподалеку два других судна. По вашим словам, одно из них вы приняли за остров, потому что оно было очень велико. Вы описывали его как совершенно прямоугольное. Второй корабль был меньше, и вид был такой, будто они вот-вот столкнутся.
— Если уж я не помню, как пробыла в плену на «Авалоне» четверо суток, то где уж мне помнить, что было в первые минуты после нападения. Извините. — Она обернулась к Джулии: — Доктор, пожалуй, мне нужно отдохнуть.
— Конечно, — согласилась Джулия. — Мой кабинет рядом. Зовите, если что-нибудь понадобится.
— Спасибо. — Тори посмотрела на Хуана как-то странно, но через мгновение выражение ее лица изменилось. — И спасибо вам, что спасли мою жизнь.
— Пожалуйста. — Он снова притронулся к ее плечу.
— Обалденная красотка, — заметил Макс, когда они с Кабрильо вышли из лазарета в коридор.
— Обалденная лгунья, — добавил Хуан.
— Это тоже. — Макс постучал чубуком трубки по своим крупным зубам.
— Как думаешь почему?
— Почему считаю ее лгуньей или почему она нам врала?
— И то и другое.
— Понятия не имею, — пожал плечами Макс. — Хорошо, что Линде хватило ума допросить мисс Боллинджер вчера ночью.
— Мне бы это в голову не пришло, — признался Хуан.
— Ты был в таком состоянии, что удивительно, как ты свою каюту-то нашел.
— Линда говорит, что выражения, которыми Тори описывала корабли и форму пиратов, наводят на мысль, что она прошла армейскую выучку.
— А может, она в самом деле исследователь, как утверждает Королевское географическое общество, и применяет научный подход ко всему, с чем сталкивается?
— Тогда зачем ей лгать, утверждая, что она не помнит случившегося, пока она была в ловушке на «Авалоне»? — Взор Хуана омрачился. — Никто ей не говорил, сколько она там пробыла, а она знает, сколько именно суток прошло. Она явно о чем-то умалчивает.
— Мы не можем заставить ее говорить и не можем ее удерживать. Вертолет, зафрахтованный КГО, будет здесь через пару часов.
— И форма, — продолжал Хуан, будто не слышал реплики Хэнли. — Она сказала, что на ее пиратах была черная форма. Типы, с которыми мы поцапались вчера вечером, были одеты в основном в джинсы, шорты и футболки. Как-то совсем не сходится.
Они вошли в оперативный центр. Вахту несла Линда Росс. Сидя на командирском посту, она жевала сэндвич из рогалика.
— Как она? — спросила она с набитым ртом, но тут же сообразила, что опростоволосилась, и попыталась прикрыть рот салфеткой, пробормотав: — Извините.
— Считай себя лучшим работником месяца, — ответил Хуан. — Идея поговорить с Тори вчера ночью была воистину гениальной. Сегодня она твердит, что ничего не помнит — ни кораблей, ни формы, даже того, как проводила время, когда «Авалон» затонул. Отсюда напрашивается вопрос: успела ли она хорошенько оглядеться у водолазной шахты, а?
— Нет, как только ее вытащили из воды, Джулия тут же обернула ей лицо горячим полотенцем. Говорить она начала, только когда мы были уже в медблоке и Хакс начала ее отогревать. Она еще была синей как сойка и тряслась, как лист, но была чертовски уверена в том, что видела. Заставила меня повторить, что силуэт большого корабля был прямоугольным. А теперь ничегошеньки не помнит?
— Мы почти уверены, что распрекрасно помнит, вот только не говорит, — отозвался Макс.
— Почему?
— А вот это вопрос на миллион долларов. — Хуан сверился с графиком дежурств, прикрепленным к планшету. — Найдите на него ответ — и получите персональное место для парковки.
— Очень заманчиво, вот только мой автомобиль где-то в десяти тысячах миль отсюда, в гараже в Ричмонде. — Линда снова стала серьезной. — Как я и сказала, когда мы говорили нынче утром, у меня создалось впечатление, что Тори пытается выложить информацию мне как ведущему ее оперативному сотруднику.
Хуан не стал подвергать эту оценку сомнению. Работая в военно-морской разведке, Линда не раз участвовала в подобных разборах и знает что к чему.
— Она не знала, останется ли в живых, и потому должна была выложить все, что знает, хоть кому- то.
— Именно такое было впечатление, — кивнула Линда.
— А теперь она знает, что поправится, и потому запирается. Смахивает на то, что мисс Боллинджер — вовсе не скромный исследователь морей.
— Что объясняет нам, как она ухитрилась выжить, не лишившись рассудка, — подкинул Макс.
Хуан понял, что незамысловатая операция по очистке Японского моря от пиратства переросла в нечто большее. Если верить Тори, — а нет ничего более искреннего, чем предсмертная исповедь, — в этих водах два комплекта пиратов: принадлежащий к разношерстной шайке оборванцев, с которыми они столкнулись вчера ночью, и люди в черном, напавшие на «Авалон». Тори рассказала Линде, что они действовали быстро и методично. Это делает их похожими, скорее, на коммандос, чем на недисциплинированных головорезов, пытавшихся взять «Орегон» нахрапом. Далее идут загадочные корабли, замеченные Тори в момент нападения. Их роль во всем этом пока непонятна. И при чем здесь злополучные китайские мигранты, запертые в грузовом контейнере? Они что, чересчур дорого заплатили за то, что оказались в неудачном месте в неподходящее время, или имеют к этому какое-то отношение?
Опять же, непонятно, почему Тори отказывается сотрудничать. Если она сохраняла здравомыслие во время спасательной операции, как он считает, то должна помнить, что он писал на водолазном планшете. Он сообщил ей, что имеет отношение к охранному агентству, задействованному в борьбе с пиратством. Не пересекается ли эта повестка дня с тем, что делает она? Вроде бы, подобное маловероятно, но можно ли сбрасывать это со счетов? Сплошь бессмыслица какая-то.
Хуан решил, что лучше убрать ее с «Орегона» как можно скорее, чтобы возобновить собственную охоту. Он ни на гран не сомневался, что его команда распутает эту загадку и докопается до сути того, что происходит на самом деле.
Время вахты Марка Мерфи еще не настало, но Кабрильо с радостью обнаружил его на оружейном посту. Сегодня тот облачился в фанатскую футболку группы под названием «Блюющие музы». Учитывая музыкальные пристрастия Марка, Хуан не удивился, что ни разу о такой не слышал, и в душе порадовался, что его собственная каюта далеко от каюты молодого специалиста по системам вооружения. Хуан встретился с ним взглядом. Мерф снял наушники, и даже через все помещение до Кабрильо долетели звуки музыки — какой-то техно-индастриал, запущенный на такой громкости, что того и гляди штукатурка посыплется.
— Не хочешь провести небольшое расследование, Мерф?
— Само собой. Что там у вас?
— Я ищу корабль — достаточно большой, чтобы принять его за остров, да притом в профиль совершенно прямоугольный.
— И все? — Мерфи явно требовалось уцепиться за что-то еще.
— Он должен был находиться в этом районе четыре дня назад.
Кабрильо неправильно понял разочарование Мерфи. Тот просто ждал задачки посложнее.
— Значит, я ищу либо большой контейнеровоз, супертанкер или, скажем, авианосец.
— Насчет авианосца сомневаюсь, но все равно забей его в параметры поиска на всякий случай.