Ощупью найдя передок фургона, Хали обвил переднюю ось тросом, после чего с помощью припаркованной рядом легковой машины запрыгнул на крышу, держа в руках оба свободных конца. Поглядев вверх, увидел ИК-лампу крюка, плывущую в серой туче, как одинокая звезда во мраке ночи. Люди Касима пропустили свои тросы через обе задних оси и передали концы тросов Хали. Сделав свое дело, они сбросили снаряжение и смешались с паникующей толпой. Разбегающиеся прохожие, покрытые толстым слоем цементной пыли, напоминали призраков, бродящих по туманным болотам.

Тем временем Хуан на кране подвел крюк прямо к букету ИК-огней на крыше бронемашины. Он увидел, как они чуть сместились, когда Хали встал на крыше попрочнее.

— Лады, порядок. — Из-за противогаза голос Хали прозвучал приглушенно. — Он прямо надо мной. Опустите крюк футов на десять.

— Майна десять, понял. — Хуан вытравил еще немного троса, внимательно следя, как сближаются два инфракрасных огня. Без ламп найти фургон в густых клубах пыли было бы попросту невозможно.

— Стоп! — Хали нацепил петли на концах каждого троса на тяжелый крюк с предохранителем, так что ни одна из шести петель соскользнуть не могла. — Лады, председатель, она вся ваша. Дайте мне секундочку, чтобы убраться, и тащите.

Ливано-американец спрыгнул на землю и уже собирался затесаться в поток бегущих людей, чтобы тот унес его прочь отсюда, когда из облака пыли вынырнул полицейский, сидевший в головной машине. Казалось, оба таращились друг на друга целую вечность. Наконец, опознав предмет в руках Хали как противогаз, офицер широко распахнул глаза на лице, измазанном цементом. Больше никак отреагировать Касим ему не позволил. Не владея в отличие от Эдди Сэна боевыми искусствами, Хали был вынужден ограничиться пинком полицейскому в пах, после чего обратился в бегство.

Не успел он одолеть нескольких ярдов, как увидел второго полицейского, выбирающегося с пассажирского сиденья патрульной машины, ехавшей сзади. Столкновение и взрыв явно оглушили его, но у него хватило сообразительности захватить свой большой фонарь и угловатый автоматический пистолет. Он уже почти выбрался из машины, когда увидел Хали, бегущего сквозь цементную метель.

Несмотря на слой пыли, признал в чертах Хали арабское происхождение и молниеносно сделал логичное умозаключение. Попытался поднять пистолет над дверцей, хотя угол для стрельбы был совершенно неподходящий. Хали всем телом бросился на дверцу машины, сломав полицейскому лодыжку и на миг прищемив его на месте. Схватившись за пистолет, Хали понял, что фараон держит «ЗИГ-Зауэр» железной хваткой, и принялся гвоздить того локтем в лицо, пока его пальцы не разжались. Выхватив оружие, Касим снова припустил прочь, бросив бесчувственного офицера на тротуаре.

А Хуан Кабрильо высоко над схваткой чуть нажал на джойстик, чтобы поднять крюк, сперва плавно выбрав слабину тросов, прежде чем оторвать семитонную машину от земли. Подняв ее на тридцать футов над улицей, он перебросил джойстик, чтобы повернуть башенный кран против часовой стрелки, и следил, как сияние ИК-огней проплывает сквозь клубы пыли. И замедлил поворот, как только броневик приблизился к улице, где с полуприцепом ждал его Франклин Линкольн.

В ходе подготовки на складе Линк и Хали срезали верх прицепа, раскроили его газовыми резаками вдоль, а затем установили оба куска обратно на рояльных петлях, так что кузов можно было распахнуть сверху. ИК-лампы были установлены по всем углам прицепа. Хотя пыль уже начала оседать и обзор из кабины крана улучшился, трейлер пока окружали густые клубы цемента. Однако Хуан четко видел в очках прямоугольник, обозначенный огнями, бережно опуская бронемашину на предназначенное ей место.

Линк ждал, стоя на верху кабины тягача, и как только шины броневика слегка промялись под его весом, перебрался на его крышу, чтобы отцепить крюк. Сделав это, тут же радировал Хуану, что пора уходить, и вернулся в кабину. Включил первую передачу и нажал на кнопки дистанционного устройства, закрывающего крышу трейлера.

Теперь охранники отрезаны от мира, и даже если они вызывали подмогу во время захвата, в пыльной буре они ничего не видели, и местные полицейские потратят не один час, прежде чем сообразят, что это не было террористическим актом.

Прежде чем начать спуск по длинной лестнице, идущей внутри башни крана, Хуан сверился с часами. От взрыва до изоляции бронемашины прошла одна минута сорок семь секунд. На тринадцать секунд меньше, чем он предполагал, но как же иначе, ведь он работает с лучшими из лучших. Полуослепнув от пыли, он едва ли не ощупью отыскивал путь через стройплощадку. Цемент ел глаза и удушающе забивал легкие. Чтобы отыскать ворота, потребовалось целых пять долгих минут. Перебравшись через ограду из рабицы, он спрыгнул на тротуар.

Улица совершенно обезлюдела, нигде не было ни единого человека. Тончайший серый порошок усеял все вокруг, будто вулканическая пыль. Ему приходилось вести ладонью по припаркованным у обочины машинам, чтобы найти путь из самой гущи клубов пыли, прежде чем воздух прояснился настолько, чтобы можно было ориентироваться. К месту происшествия быстро съезжались полицейские машины, пробивая серую мглу вспышками проблесковых огней, будто маяки.

— Что там случилось? — полюбопытствовал англичанин, стоявший перед входом в кафе. По сравнению с покрытой цементной пылью рабочей одеждой Хуана его костюм казался девственно чистым.

— По-моему, какая-то авария на стройке, — откашливаясь, соврал Кабрильо.

— Боже милосердный! Как считаете, кто-нибудь пострадал?

Хуан оглянулся на оседающую тучу.

— Ни одна живая душа, — вымолвил он, твердо зная, что на сей раз говорит правду.

Рудольф Исфординг немного знал, как русские собираются провернуть его спасение, так что не был настолько ошеломлен, как сидевший с ним в заднем отделении бронемашины охранник, когда послышался визг тормозов и грохот металла автокатастрофы. Крупный фургон внезапно остановился. Но когда мгновение спустя здание рядом с судом будто бы рухнуло, Исфординга охватил неподдельный страх.

Ни он, ни тюремный надзиратель не могли ничего разглядеть через крохотные окошки, врезанные в борта фургона, как и не могли ничего понять, когда бронемашина вдруг начала раскачиваться. Оба ощутили небольшое центростремительное ускорение, словно они поворачивали по плавной дуге. Затем движение остановилось, броневик немного покачался, как маятник, затем чуть подпрыгнул, послышался низкий механический гул и грохот у них над головами.

Считаные секунды спустя вновь возникло ощущение движения, но на сей раз Исфординг был уверен, что они снова едут по дороге. За стенами броневика царила непроглядная темень. Охранник попытался воспользоваться сотовым телефоном, но сигнала не было, и ему оставалось лишь связаться с двумя коллегами в кабине, заколотив по отделяющей их стальной перегородке.

Движение ощущалось тридцать пять минут, словно броневик покидал город. Они чувствовали и слышали ускорение грузовика, когда тот выехал на шоссе, а потом замедлился и стал вилять, будто съехал с крупной магистрали на вспомогательную дорогу. А вскоре за тем всякое движение прекратилось. Исфординг заключил, что они прибыли туда, куда эти русские — Юрий Зайцев и женщина Людмила, выдававшая себя за Кару, — намеревались его доставить.

Они с охранником молча ждали, когда что-нибудь произойдет. Минута медленно тащилась за минутой.

Адвокату было невдомек, что Линк и остальные ждут прибытия Хуана. И как только он остановил свой внедорожный «Мерседес» между трейлером и «Фольксвагеном» Джулии, Хали закрыл большие опускающиеся сверху ворота. Из-за пасмурной погоды свет, сочащийся сквозь потолочные окна, не мог разогнать тьму, и в просторном складе царил угрюмый сумрак. Хали включил немногочисленные потолочные светильники, но и они не смогли развеять пасмурный настрой.

Внедорожник Кабрильо припорошила цементная пыль, да и сам председатель порядком в ней перепачкался. Взяв у Джулии мокрую тряпку, он как мог утер грязь с лица и выпил пол-литра воды.

— Пока что все хорошо, — поздравил он бригаду. — Похоже, все добрались сюда без проблем, так что давайте вскроем чертову жестянку и покончим с этим. Линк, я не видел, когда опускал броневик в прицеп, в какую сторону он повернут?

— Лицом к задней двери.

— Это малость облегчит дело. — Взяв с верстака автомат «Хеклер унд Кох» МР-5, Хуан закинул его ремень на плечо, заодно прихватив пару круглых гранат. Гранаты были учебные, без заряда, но по виду

Вы читаете Темная стража
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату