мучениями Макса. Хэнли участвовал в двух опе­рациях во Вьетнаме, будучи капитаном быстроходной лодки, но потерял былую форму. Теперь он, отчаянно пыхтя, пытал­ся втиснуть пузо в гидрокостюм. Обычно его не брали с собой на наземные операции, но он был лучшим корабельным инже­нером на «Орегоне», и без него тут не обойтись.

— Давай же, старина, — засмеялся Хуан, хлопнув Макса по брюшку, — пару лет назад ты с этим еще справлялся.

— Не надо было налегать на мучное… — пробурчал тот в ответ.

Кабрильо уселся на скамейку, но, не в пример остальным, стал надевать сухой гидрокостюм прямо поверх одежды.

— Линда, все проверено?

— Все в порядке.

— А люлька?

— В прекрасном состоянии, — с нескрываемой гордостью от­ветил за нее Макс. Он сам ее спроектировал и руководил кон­струированием в машинном цехе «Орегона».

Хуан взял у инженера гарнитуру для связи и вызвал КП.

— Хали, это Председатель. Что видно?

— На радаре обычное движение танкеров в заливе. Часа два назад в основной док Бендер-Аббаса вошли контейнерное судно и куча мелких лодчонок.

— А морская база?

— Тишина. Я прослушиваю каждую частоту, ничего особен­ного, стандартные морские переговоры.

— Ладно. Учи язык пока.

Хуан любил так подкалывать его. Дело в том, что Хали Касим был из ливанской семьи, но ни слова не понимал по-ливански или по-арабски, а в этих языках Кабрильо не было равных.

— Простите, босс, у меня для этого есть переводчик на ком­пьютере.

— Эрик, Мерф, готовы?

Когда дело касалось наземных операций, офицеров, способ­ных управлять кораблем и пушками лучше, чем Стоун и Мерфи, было не сыскать.

— Так точно, сэр, — хором ответили те.

Мерф добавил:

— Как быки здоровы, на все сто готовы!

Хуан застонал. У Мерфа появилось новое увлечение — рэп-сражения, и, хотя все уже устали убеждать его, что рэпер из него никудышный, он продолжал считать себя королем ре­читатива.

— Оставайся на связи, пока мы не устроимся в «Номаде».

— Есть.

Линк и Эдди подобрали водонепроницаемые мешки с ору­жием и снаряжением и забрались на лодку, затем спустились внутрь через небольшой люк. Макс и Кабрильо последовали за ними. Прежде чем спуститься, Хуан похлопал по обшивке на удачу. Весь путь займет около часа, так что они устроились на своих местах по бортам подлодки. Акваланги можно было надеть по дороге.

Линда добралась до кокпита и уселась в штурманское крес­ло. Повсюду были панели с разнообразными кнопками, инди­каторами и мониторами, их свечение придавало лицу Линды зловещий зеленоватый оттенок.

— Как слышно, «Орегон»? Прием! — Она нацепила гарни­туру и вышла на связь с кораблем.

— Лучше некуда.

Система связи использовала 132-битное шифрование и ме­няло частоту каждую десятую секунды. Перехватить и дешиф­ровать сигнал было невозможно.

Остальные в подлодке тоже отозвались. В их шлемах были встроенные ультразвуковые приемопередатчики, и они могли без проблем сообщаться между собой, «Номадом» и «Орего­ном».

— Отлично. Открывайте, — приказала Линда.

Свет прожекторов приглушили, чтобы их не было видно над водой, и двери у киля начали медленно отъезжать в сторону. Ак­тивировался механизм, опускающий подлодку. Лодку внезапно тряхануло, а затем начался размеренный спуск. Вскоре теплая вода залила иллюминаторы, и судно полностью погрузилось в воду. Крепеж ослабили, и лодка поплыла сама по себе.

Линда врубила балластные насосы, закачивающие воду в цистерны, и теперь подлодка плавно опускалась под дно кор­пуса «Орегона». Хоть она уже десятки раз это делала, но не рас­слаблялась ни на секунду, следя за показаниями глубиномера, чтобы не врезаться в киль.

— «Номад» в море, — сообщила она, когда они были в шести метрах под корпусом.

— Понял. Закрываем двери. Конец связи.

Линда опустила лодку еще на 12 метров, едва ли не каса­ясь дна, и направилась к морской базе Бендер-Аббаса. Лодка шла на минимальной скорости, чтобы бьющие по воде винты не потревожили гидроакустиков, хотя, учитывая количество кораблей в Ормузском проливе, засечь шныряющий «Номад» в общей суматохе вряд ли представлялось возможным.

Вода была чрезвычайно спокойной, и их могли просто уви­деть, поэтому Линде пришлось вырубить внешние лампы. По­лагаться приходилось лишь на систему ЛИДАР, использую­щую отражающиеся лазеры для немедленного сканирования местности. На компьютере она видела трехмерное изображение лодки и ее окружения. От ЛИДАРа не скрыть даже баночку газировки.

— Говорит ваш штурман, — объявила она через плечо, — мы находимся на глубине четырнадцать метров и перемещаемся со скоростью в три узла. Приблизительное время прибытия — шестьдесят две минуты. Пока что вы можете пользоваться элек­тронной аппаратурой. Спасибо, что воспользовались услугами нашей авиакомпании.

— Эй, штурман, у меня тут орешки гнилые, — возмутился Линк.

— А можно мне подушку и одеяло? — поддержал Эдди.

— Ага, а мне двойной скотч, пожалуйста, — не выдержал Макс.

Послушай их беспечную получасовую болтовню, ни за что не догадаешься, что эти ребята вот-вот проникнут на самую укрепленную морскую базу Ирана. Они прекрасно знали об опасностях, подстерегающих их. Просто профессионализм не позволял дурным мыслям действовать на нервы.

Правда, тридцать минут спустя все разговоры прекратились. Группа молча надевала акваланги, проверяя и перепроверяя сна­ряжение. Когда все были готовы, Хуан и Линк пролезли в воз­душный шлюз размером с телефонную будку. Наверху был люк, открывавшийся из кокпита или изнутри шлюза, но только если давление с обеих сторон был уравнено. Не теряя времени, Хуан нажал кнопку, и вода комнатной температуры начала наполнять шлюз. Кабрильо разглаживал складки на гидрокостюме, чтобы тот не натирал. Обоим пришлось хорошенько поработать челю­стями, так как внутреннее ухо сильно закладывало.

Когда уровень воды достиг шеи, Кабрильо снова вырубил насос. Не было смысла надевать шлемы раньше времени.

— Как вы там? — зазвучал искаженный рацией голос Линды в шлемах.

— Вечно меня запирают в этих штуках с самым мощным пар­нем в команде, — запричитал Хуан.

— Ну, пузо Макса в одном шлюзе с Линком не уместится, а Эдди так и вообще раздавит как букашку, — ответила Росс.

— Скажи спасибо, что я дышу не полной грудью, — усмех­нулся Линк.

— Председатель, на ЛИДАРе видны ворота хранилища под­лодок. Мы метрах в пятидесяти.

— Понял, Линда. Высади справа от входа в сухой док.

— Есть.

Секунду спустя «Номад» слегка тряхануло — Линда поса­дила лодку на дно.

— Выключаю ненужное оборудование. По готовности.

— Что скажешь, здоровяк? — Кабрильо хлопнул Линкольна по плечу.

— Погнали.

Хуан надел шлем, проверяя крепежи, застежки и подачу кислорода. Подождав, пока Линк подаст условный сигнал, он снова врубил насос. Вода стремительно заполнила шлюз довер­ху. Кабрильо погасил

Вы читаете Чумной корабль
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату