Надо его впустить.
Джерри. Доброе утро. От почты не откажетесь?
Дорис
Джерри. Прекрасное утро. Скорее выбирайтесь на улицу.
Фиш
Джерри. Это дом номер двадцать один — двадцать семь? Тогда у меня для вас симпатичная почта.
Дорис
Джерри. Что значит?
Дорис. Вы что, наш новый почтальон?
Джерри. Да, новый, но уже хороший.
Фиш. Откуда вы знаете? Вам начальство это сказало?
Джерри. Нет, просто сам чувствую. Я свое дело знаю, любого почтальона обставлю и по маркам, и по открыткам, и, само собой, по бандеролям. Одно слово: хороший, и с этим ничего не поделаешь.
Дорис. Впервые слышу, что почтальон может быть хорошим.
Джерри. А они почти все хорошие. Есть такие области — например, бизнес или политика, — где всякие сойдут, зато почтальоны, как на подбор, ангелы. Словно их специально отбирают.
Фиш
Джерри
Фиш. Дайте взглянуть.
Джерри. Прелесть, правда? А еще у меня для вас два счета. Я их пока утаю, ладно? Или вы хотите с ними разобраться? Некоторые обожают получать счета. Ваша соседка первым делом спросила о счетах. Я дал ей целых три — и она так радовалась, будто это денежные переводы. А ваши — они, видать, не очень крупные. Правда, на ощупь решить трудно.
Дорис. Дайте взглянуть.
Фиш. Я тоже хочу.
Джерри. Пусть каждый загадает число и напишет его на конверте, а потом конверт распечатайте и сравните со счетом. Чье число ближе, тому и платить.
Фиш. Или получать приз.
Джерри. Можно и так.
Фиш. Дайте взглянуть.
Джерри. А здесь поздравления с рождеством. Правда, с опозданием на четыре месяца.
Дорис. Нет, моей сестре.
Джерри. Я не читал, что там на обороте. Не имею привычки. Надеюсь, новости хорошие?
Дорис
Джерри. Есть, и, пожалуй, это жемчужина сегодняшней почты. Вот — разве не очаровательное письмо? По-моему, сплошное очарование.
Дорис. Приятный запах. Это парфюмерная реклама.
Фиш. Действительно, как приятно пахнет.
Джерри. Ну вот, вас я сегодня побаловал. А вы не припасли для меня письма?
Дорис. Сегодня — нет.
Джерри. Забавная штука: ведь то розовое письмецо я чуть не отдал одной девчушке на улице — такой у нее был заждавшийся вид. Я подумал: вдруг оно предназначено ей и на конверте переврали имя и адрес? То-то бы она обрадовалась. По-моему, почту надо доставлять по назначению, а не по адресу. Ее надо доставлять тому, кто знает ей цену. Это очень непросто — быть почтальоном, а тем более — лучшим из всех.
Дорис. Еще бы!
Фиш. Работа не из легких.
Дорис. В этом доме есть человек, которому позарез нужно получить письмо. Если вам попадется подходящее, оставьте его здесь.
Джерри. Да что вы говорите? Вот горе-то. Конечно, я буду иметь в виду. Первое же подходящее письмо будет вам доставлено.
Дорис. Спасибо.
Джерри. У меня срочное любовное послание для одной девицы — тут, неподалеку. Надо бежать. Предвкушаю, как она улыбнется, когда получит его. Это мисс Дорис…
Дорис
Джерри. Непременно. Вот удача!
Дорис. Я?
Джерри. Да.
Дорис. Не знаю. Чем?
Джерри. Тем, что я говорю вам: «Примите депешу».
Фиш
Джерри
Фиш. Ха-ха! Хо-хо!
Дорис. Джозеф, я просила тебя иметь каплю уважения к чужому горю.
Фиш
Дорис
Фиш. Боже! Значит, ты его простишь?
Джерри. Не тревожьтесь, молодой человек. Он променял любовь на глоток дряни — все равно какой.