"Вы застали меня врасплох, мой лорд. Меня не предупредили, что вы на пути ко мне".

"А я, судя по всему, не дал вам закончить ваш путь", - Джейме одарил женщину в постели улыбкой. Одной рукой она закрывала груди, а другой - между ног. Соски ее были темнее, чем у Серсеи, и втрое больше. Увидев, куда смотрит Джейме, она прикрыла правый сосок, но это обнажило ее лобок. "Неужто все походные девки такие скромные?", - удивился он, - "Если хочешь продать товар, негоже его прятать".

"Вы глазеете на мой... товар с тех пор, как вошли, сир", - женщина нашла одеяло и высоко натянула его, скрывшись под ним до талии, и откинула волосы с глаз, - "Тем не менее, он не продается".

Джейме пожал плечами. "Простите, если принял вас не за ту, кто вы есть. Мой младший брат познал сотню шлюх, вне всякого сомнения, а у меня была лишь одна".

"Она - военный трофей", - Бракен поднял с пола свои штаны и отряхнул их. "Была с одним из присяжных рыцарей Блэквуда, пока я ему голову не расколол. Убери руки, женщина. Мой лорд Ланнистер желает как следует рассмотреть твои сиськи".

Джейме не обратил внимания. "Вы штаны надеваете наизнанку, мой лорд", - сказал он Бракену. Джонос выругался, а женщина тем временем выскользнула из постели собрать свою одежду, и пока она наклонялась, вставала и хватала вещи, ее руки, сжатые на груди, била нервная дрожь. Ее попытки прикрыться были как-то слишком уж настойчивыми, как будто дело было не просто в наготе. "Как тебя зовут, женщина?", - спросил он.

"Мать назвала меня Хилди, сир". Она через голову натянула грязную сорочку и вытащила из- под ворота волосы. Лицо у нее было почти таким же грязным, как ноги, а между ног ее волос было столько, что она могла бы сойти за бракенову сестру, но все же было в ней что-то привлекательное. Курносый носик, пушистая грива волос... а может, то, как она сделала реверанс, надев юбку. "Вы не знаете, где мой второй башмак, милорд?"

Вопрос казалось рассердил Лорда Брэкена. "Разве я поганый слуга, чтобы приносить тебе обувь? Иди босиком, если нужно. Только убирайся."

- Это означает, что м'лорд не увезет меня с собой домой, чтобы я могла помолиться вместе с его женушкой? - Смеясь, Хилди нахально взглянула на Джейме. - У вас есть женушка, сир?

Нет, у меня есть сестра. "Какого цвета мой плащ?"

- Белый, - ответила она, - но ваша рука - чистое золото. Мне это нравится в мужчинах. А что вам нравится в

женщинах, милорд?" "Невинность."

"В женщине, я сказала. Не в дочери"

Он подумал о Мирцелле. Придется сказать ей. Дорнийцам это не понравится. Доран Мартелл обручил ее со своим сыном, полагая, что она от крови Роберта. Сплошные узлы и путаница, подумал Джейме, мечтая разрубить их одним взмахом меча. "Я принес клятву" сказал он Хильде устало.

"Тогда этот товар не для вас, " сказала девушка, улыбаясь все той же слащавой улыбкой. "Убирайся" - прорычал Лорд Джонос.

Она повиновалась. Но когда она проскальзывала мимо Джейме, сжав один башмак и охапку своей одежды, она дотянулась и сжала его член через его бриджи. "Хилди," она напомнила ему, прежде чем выскочить полу-одетой из шатра.

Хилди, размышлял Джейме. “И как поживает ваша леди жена?” спросил он Лорда Йоноса, когда девочка ушла.

- Откуда мне знать? Спросите ее септона. Когда ваш отец сжег наш замок, она решила что боги наказывают нас. Теперь, все что она делает это молится.

Йонос наконец-то правильно перевернул штаны и зашнуровал их спереди.

- Что привело вас сюда, милорд? Черная Рыба? Мы слышали, как он сбежал.

- Правда? - Джейме уселся на походный стул. - От него самого, возможно?

Сир Бринден придумает что-нибудь получше, чем бежать ко мне. Он мне нравится, не стану отрицать. Но это не помешает мне заковать его в цепи, если он окажется поблизости. Он знает, что я преклонил колено. Он должен был сделать то же самое, но он всегда был упрямцем. Его брат мог бы рассказать вам об этом.

- Титос Блэквуд не преклонил колено - отметил Джейме. - Возможно, Черная Рыба нашел убежище в Рейвентри?

- Он мог бы, но чтобы найти его, ему нужно пересечь кольцо моей осады и, по последним сведениям, у него не отросли крылья. Титос вскоре будет сам нуждаться в убежище. Они уже перешли на крыс и корни. Он сдастся еще до следующего полнолуния.

- Он сдастся до заката. Я хочу предложить ему условия сдачи и вернуть его обратно под власть короля.

- Понимаю. - Лорд Йонос пожал плечами, одетыми в коричневый шерстяной жакет с красным жеребцом Бракенов, вышитым на груди. - Будет ли угодно милорду выпить рог эля?

- Нет, но пусть это вас не останавливает.

Бракен наполнил рог для себя, отпил половину и вытер рот.

- Вы говорили об условиях? Какого рода условия?

- Обычные. Лорд Блэквуд должен будет признаться в измене отказаться от верности Старкам и Талли. Он должен торжественно поклястся богам и людям впредь оставаться

верным вассалом Харренхолла и Железного Трона, и я дам ему прощение от имени короля. Конечно, мы прихватим горшок-другой золота. Цена восстания. Я также потребую заложника, чтобы быть уверенным, что Рейвентри не восстанет вновь.

- Его дочь, - предложил Бракен. У Блэквуда шесть сыновей, но лишь одна дочь. Он любит ее до безумия. Сопливое маленькое создание, не старше семи.

Маленькая, но сгодится.

Лорд Йонос осушил остатки эля и отбросил рог в сторону.

- Что насчет земель и замков, которые нам обещали?

- Что это за земли?

- Восточный берег Болота Вдов, от Кроссбоу Риджа до Изрытого Луга и все острова по течению. Мельницы Гринкорд и Лорда, развалины Мадди Холла, Рэйвишмент, Долину Сражений, Олдфордж, деревн Бакл, Блэкбакл, Кэрнс и Клейпул, и ярмарку в Мудгрэйве. Васпвуд, Лес Лоргена, Гринхилл и Соски Барбы. Соски Мисси, как звоут их Блэквуды, но изначально они все же были Барбы. Медовое Дерево со всеми их ульями. Вот, я пометил их, если милорд хочет взглянуть.

Он очутился у стола и развернул карту из пергамента.

Джейме взял карту из его рук и разложил на столе, прижав золотой рукой, чтобы удержать ее развернутой.

- Вот это соглашение. - заметил он. - Вы увеличите свои владения на четверть.

Рот Брэкена упрямо сжался. - "Все эти земли когда то принадлежали Стоун Хеджу. Блэквуды их украли у нас".

- "Как насчет этой деревни, между Титьками?" - Джейме постучал по карте золотыми пальцами.

- "Пеннитри. Тоже принадлежала когда то нам, но теперь это королевское владение уже сотню лет.Оставте. Мы просили только те земли, которые были украдены Блэквудами. Ваш Лорд отец обещал их нам, в случаи если мы подчиним Лорда Титоса для него".

- "Когда я подъезжал, то видел флаги Талли над стенами замка и лютоволка Старков в том числе. Похоже Лорд Титос не подчинился".

- "Мы прогнали Лорда Титоса и его людей с полей и заперли их в Рэйвентри. Дайте мне достаточно людей для штурма, мой господин, и я подчиню их так, что до самой могилы будут помнить".

- "Если бы я дал вам достаточное количество людей, то подчиняли бы Лорда Титоса они, а не вы. В этом случае пришлось бы награждать самого себя." Джейме позволил карте свернутся. - "Оставлю себе, если позволите".

- "Карта ваша. Земли наши. Говорят, что Ланнистеры всегда платят свои долги. Мы дрались за вас."

-"И в половину не так усердно, как против нас."

"Король простил нас за это. Я потерял моего племянника от твоего меча и моего собственного сына. Твой Гора украл мой урожай и сжег все, что не мог унести. Он предал мой замок огню и изнасиловал одну из моих дочерей. Я хочу возмещения."

Гора мертв, как и мой отец, - сказал ему Джейме, - и кое-кто посчитал бы, что ваша голова - вполне достаточная компенсация. Вы поддерживали Старка и были верны ему, пока лорд Уолдер его не убил.

- Убил его, и дюжину хороших людей моей собственной крови, - лорд Джонос повернул голову и сплюнул. - Да, я оставался верен Молодому Волку. Так же как буду хранить верность Вам, до тех пор, пока Вы будете обращаться со мной справедливо. Я преклонил колено, потому что не видел смысла умирать за покойника, или проливать кровь Бракенов в проигранном деле.

“Предусмотрительный человек.” Хотя некоторые могли бы сказать, что лорд Блэквуд был более благородным.

- Вы получите свои земли. Некоторые из них, по крайней мере. Так как Вы не полностью покорили Блэквудов.

Это, казалось, удовлетворило лорда Джоноса.

- Мы будем довольны любым наделом, который милорд сочтет справедливым. Если мне будет позволено дать Вам совет, не стоит церемониться с Блэквудами. Предательство в их крови. До прихода Андалов в Вестерос дом Бракена правил на этой реке. Мы были королями, и Блэквуды были нашими вассалами, но они предали нас и узурпировали корону. Каждый Блэквуд рождается перевертышем. Вы должны хорошо помнить это, когда будете приходить к соглашению.

- О, я не забуду, - пообещал Джейме.

Когда он выехал из осаждающего лагеря к воротам Рэйвентри, Пек ехал перед ним с мирным знаменем. Прежде, чем они достилги замок, двадцать пар глаз следили за ними с ворот на валу. Он остановил Почетного у края рва, глубокого и выложенного камнями с зеленой, грязной от нечистот водой. Он уже собрался приказать Сиру Кенносу протрубить в Рог Херрока, когда подъемный мост начал опускаться.

Лорд Титос Блэквуд встретил его во внешнем дворе, сидя на боевом коне, таком же сухопаром, как и его хозяин. Очень высокий и худой, хозяин Рэйвентри имел крючковатый нос, длинные волосы и косматую бороду цвета соли с перцем, где соли было больше, чем перца. На нагруднике его отполированной алой брони серебряной инкрустацией было изображено белое дерево, голое и мертвое, окруженное летящих воронов из оникса. Плащ из вороньих

Вы читаете Джордж Р
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату