что-то сообщил голосом профессора Флитвика, после чего Альбус Дамблдор ахнул во внезапном осознании и громко проклял собственную глупость.
Пустое нечто посмеялось над этим, поскольку оно сохранило способность веселиться.
В следующий момент все они исчезли в ещё одной вспышке пламени.
* * *
Казалось, лишь мгновенье прошло между исчезновением ворона Флитвика и возвращением Альбуса Дамблдора, который появился во вспышке красного и золотого огня, держа на руках Гарри, однако за это время Гермионе удалось набрать полные горсти шоколадок. Но прежде чем она успела подойти, шоколад уже летел со стола прямо в рот Гарри. Крошечная часть её сознания заявила, что это нечестно, ведь у
Гарри вновь выплюнул шоколад.
— Уйдите, — голос был настолько пуст, что даже холоду в нём не было места.
...
Единственное мёртвое слово остановило всякое движение. Все, кто торопился к Гарри, застыли на месте.
А потом:
— Нет, — сказал Альбус Дамблдор, — Я не уйду.
Время вновь потекло, и следующий кусок шоколада взмыл со стола ко рту Гарри.
Гермиона уже подошла достаточно близко, чтобы заметить как выражение лица Гарри становилось всё более ненавидящим по мере того, как его рот пережёвывал шоколад в механическом, неестественном ритме.
Голос директора прозвучал твёрдо как сталь:
— Филиус, вызови Минерву, попроси её явиться как можно скорее.
Профессор Флитвик что-то прошептал своему серебряному ворону — тот взмахнул крыльями и исчез.
Ещё один кусок шоколада влетел в рот Гарри и механическое пережёвывание продолжилось.
Директор, не отрываясь, мрачно смотрел на Гарри. Вокруг собиралось всё больше учеников: Невилл, Симус, Дин, Лаванда, Эрни, Терри, Энтони, но никто не осмеливался подойти ближе, чем Гермиона.
— Чем мы можем помочь? — спросил Дин дрожащим голосом.
— Отойдите и дайте ему больше пространства... — сухо посоветовал профессор Квиррелл.
— Нет! — прервал его директор, — Вокруг должны быть его друзья.
Гарри проглотил шоколад и произнёс всё тем же пустым голосом:
— Они глупы. Пусть умрутмффф... — следующий кусок шоколада залетел ему в рот.
Гермиона увидела, как на лицах остальных учеников появилось потрясение.
— Он же не серьёзно, правда? — словно умоляя спросил Симус.
— Вы не понимаете, — голос Гермионы срывался —
По выражениям лиц было ясно, что из всех присутствующих её слова понял только Невилл. Если Гарри действительно никогда не думал ничего подобного, то как менее чем минутное воздействие дементора могло заставить его произнести такие слова? Вот что, вероятно, думали остальные.
Менее чем минутное воздействие дементора не может создать совершенно новую злобную личность внутри человека на пустом месте.
Но если эта личность
Гермиона взглянула на директора и обнаружила, что Альбус Дамблдор уставился на неё, и взгляд его голубых глаз внезапно стал пронзительным...
Голос директора пришёл в её разум:
—
Что-то в этих словах заставило Гермиону занервничать.
Теперь Гермиона занервничала
Невозмутимость потребовала усилий. Директор и вправду сумасшедший! Так
—
У Гермионы появилась идея...
Но она же подумала это не всерьёз! Это было слишком...
Она отвела взгляд от директора и снова посмотрела на мальчика. Его пустые глаза скользили по окружающим, выражая лишь презрение, в то время как его рот продолжал жевать и глотать шоколадку за шоколадкой, безо всякого эффекта. Её сердце сжалось и внезапно многое перестало иметь значение, важным остался только имеющийся шанс.
* * *
Его принуждали жевать и глотать шоколад. Ответом на принуждение было убийство.
Вокруг собрались и глазели люди. Это раздражало. Ответом на раздражение было убийство. На заднем плане кто-то ещё перешёптывался. Это было нагло. Ответом на наглость была боль, но так как они все бесполезны — проще их убить.
Убить всех этих людей будет сложно. Но многие из них не доверяют Квирреллу, который силён. Если найти правильный подход, они все могут убить друг- друга.
А затем кто-то приблизился, загородив всё поле зрения, и сделал что-то совершенно странное, что-то принадлежащее какому-то чуждому образу мысли, и где-то хранился один единственный возможный ответ на...
* * *
Со всех сторон послышались судорожные вздохи, но это не имело значения. Она не отрывалась от измазанных в шоколаде губ. На её глазах выступили слёзы.
Руки Гарри взметнулись и оттолкнули её. Раздался высокий, на грани визга вскрик:
—
* * *
— Думаю, теперь с ним всё будет хорошо, — сообщил директор, поглядывая на Гарри, который рыдал, издавая громкие жалкие всхлипы, пока Фоукс пел ему свою песню. — Превосходная работа, мисс Грейнджер. Знаете, даже я не ожидал, что у вас получится.
Песня феникса, хоть и не предназначенная Гермионе, принесла утешение, в котором она сейчас отчаянно нуждалась, потому что её жизнь можно было официально считать законченной.
Глава 45. Человечность. Часть 3
Песнь Фоукса понемногу затихла.
Гарри приподнялся на пожухлой траве и сел. Фоукс остался на его плече.
Люди вокруг затаили дыхание.
— Гарри, — дрожащим голосом спросил Симус, — ты в порядке?
Гарри всё ещё ощущал умиротворение, принесённое фениксом, и исходившее от него тепло. Оно распространялось по всему телу, а присутствие феникса не давало забыть песню. Он пережил ужасные события, ужасные мысли прошли через его сознание. Дементор вернул ему воспоминания о том, что невозможно было вспомнить, но осквернил их. Странное слово не выходило у него из головы. Но сейчас, пока красно-золотое сияние феникса перекликалось с цветами заходящего солнца, всё остальное могло подождать.
Фоукс что-то ему прокричал.
— Мне нужно что-то сделать? — переспросил Гарри. — Что?
Фоукс сделал выпад клювом в сторону дементора.
Гарри недоумённо посмотрел в сторону непознаваемого ужаса в клетке, затем перевёл взгляд обратно на феникса.
— Мистер Поттер? — раздался позади голос профессора МакГонагалл. — С вами всё хорошо?
Гарри встал на ноги и обернулся.
Минерва МакГонагалл крайне обеспокоенно смотрела на него; стоявший рядом Альбус Дамблдор не отводил внимательного, изучающего взгляда; Филиус Флитвик глядел с огромным облегчением; а ученики просто таращились на Гарри во все глаза.
— Полагаю, да, профессор МакГонагалл, — спокойно ответил Гарри. Он чуть не сказал «Минерва», но успел себя одёрнуть. По крайней мере, пока на его плече сидел Фоукс — Гарри был в порядке. Возможно, он свалится, как только феникс покинет его, но почему-то эта мысль сейчас не казалась важной. — Думаю, со мной всё хорошо.
Самое время для слов ободрения, вздохов облегчения или чего-то в этом роде, но никто не знал, что сказать. Вообще никто.
Умиротворение от присутствия феникса не исчезало.
Гарри обернулся.
— Гермиона?
Все, у кого в сердце была хоть капелька романтики, затаили дыхание.
— Я не знаю, как тебя поблагодарить. Так же, как не знаю, как извиняться, — тихо произнёс Гарри. — Всё, что могу сказать: если ты не уверена, правильно ли ты поступила, не сомневайся — ты всё сделала правильно.
Мальчик с девочкой обменялись
