С тех пор, как поселилась ты у нас. ДОНЬЯ АННА Да, с позволенья твоего отца, С его заботой о сестре твоей, За что ему по гроб я благодарна. Уж мы не дети. Все переменилось. Сестра твоя - невеста Командора, А скоро станет матерью твоею. ЭНРИКЕ Нет, это сон! (Хочет выйти и отступает назад.) Входит Командор, крупнотелый, высокого роста.
КОМАНДОР Ты здесь, Энрике! Что такое? Зарделась ярче розы Анна. Ты взор не опускаешь, - вызов В осанке, словно я твой враг! ДОНЬЯ АННА (рассмеявшись) Всяк в рыцарских доспехах страшен. ЭНРИКЕ Отец! КОМАНДОР Нет, выслушай нас прежде, Не стану спорить я с тобой. Король остался недоволен Твоим ауто, представленьем... ЭНРИКЕ Народ-то хохотал вовсю. КОМАНДОР А с ним - инфант, что и задело Его Величество, чей вкус И есть мерило для аутос, А не инфанта, не народа, Иначе это вызов власти. А сын мой - возбудитель смуты? ЭНРИКЕ Веселья - под эгидой церкви, Иначе праздника не будет. КОМАНДОР Великий инквизитор взглядом Невидящим, как мертвеца (Он стар), мне пригрозил столь явно, Что я весь в камень превратился - От страха, сын мой, за тебя. Но мой испуг король заметил И рассмеялся, что за благо Сочли вокруг - и рассмеялись Во след народному веселью. Я спас тебя на этот раз. ЭНРИКЕ Отец! Что я? Ты спас театр! Меня ж спасти ты тоже мог бы,