Сэр, она сказала, чтобы я передал письмо лично в руки адмирала, сэр.
Она? адъютант резко сбавил громкость до шепота Малесса?
Хэн удивленно захлопал ресницами и пошел ва-банк:
Сэр, это письмо от госпожи Гриланкс! потрясение заявил он. А кто такая Малесса?
Если так зовут жену адмирала, все, приехали. Где здесь ближайшая стенка? Я сам встану, не надо меня тащить.
Но удача продолжала ему улыбаться. Старший лейтенант поперхнулся.
От госпожи Гриланкс, ну конечно же! Я о ней и говорил, просто оговорился. Малесса это моя жена оговорился, да., думал как раз о ней, вот и ошибся подождите минуточку.
Адъютант испарился. Хэн позволил себе ухмылку. Чистый саббак. Можно ставить все что угодно, что добрый старый адмирал завел себе на стороне любовницу, а то и двух. Через несколько минут Хэна проводили в личный кабинет адмирала, где было просторно, уютно, а в иллюминатор можно полюбоваться на эскадру, находящуюся рядом на орбите.
Гриланкс оказался коренастым человеком среднего роста с редеющими седыми волосами и аккуратной щеточкой усов. Когда Хэн вошел, адмирал встал из-за стола, взгляд его выдавал беспокойство.
Вы привезли письмо от моей жены, лейтенант? Соло набрал полную грудь воздуха.
Сэр, я могу передать вам послание лишь наедине, сэр!
Гриланкс некоторое время разглядывал его, затем жестом велел подойти поближе и нажал кнопку под столешницей.
Защитный блокирующий экран активирован, все волны глушатся, сказал он. А теперь объясните, что все это значит.
Кореллианин достал из кармана футляр с кольцом.
Я привез вам подарок от хаттов с Нал Хутты, адмирал. Они хотят заключить с вами сделку.
При виде кольца адмирал жадно облизнулся, но даже не прикоснулся к подарку.
Ясно, сказал Гриланкс. Не могу сказать, будто удивлен. Склизни не желают, чтобы потревожили их уютное, преступное гнездо, э?
Хэн кивнул.
Именно так, адмирал. И они готовы хорошо оплатить свой хороший сон. Мы сейчас говорим обо всех повелителях Нал Хутты. Они будут щедры.
Гриланкс наконец-то осмелился взять в руки кольцо, осмотреть его и надеть для пробы на палец. Кольцо оказалось точно впору.
Вам очень идет, сэр, подольстился Соло.
Да, верно, согласился адмирал, задумчиво играя с кольцом, то надевая, то снимая его. Должен признать, что нахожу предложение хаттов соблазнительным. Тем более что я собирался выйти в отставку на будущий год. Прибавка к пенсии пришлась бы как нельзя кстати.
Совершенно с вами согласен, сэр.
Но я получил недвусмысленные приказы и не могу их игнорировать, Гриланкс снял кольцо и протянул его Хэну. Боюсь, сделка не состоится, молодой человек.
Хэна словно мешком по голове огрели, но кореллианин сохранил спокойствие. Адмирал колебался, это же ясно.
Сэр, а что в приказах? спросил Хэн. Может, мы сумеем придумать что-нибудь к обоюдной выгоде и отвести от вас подозрения.
Гриланкс горько и коротко рассмеялся.
Едва ли, молодой человек. Мне приказали войти в систему хаттов, выполнить зачистку в отношении Луны контрабандистов, Нар Шаддаа, затем установить блокаду Нал Хутты и Нар Хекки до тех пор, пока хатты не согласятся на таможенные службы и наше военное присутствие на их мирах. Мофф не хочет чересчур уж щипать хаттов за бока, но намерен превратить Нар Шаддаа в груду камней.
У Хэна во рту пересохло. Уж он-то отлично знал, что значит такой приказ: любая жизнь, любые корабли, любые механизмы, даже дроиды, будут уничтожены или захвачены. Сбывался его худший кошмар.
Адмирал вы уже составили боевой план? сипло выдавил кореллианин.
Персонал еще работает над ним, сказал Гриланкс. Я как раз его проверял. А что?
Хатты не отказались бы на него взглянуть. Назовите цену.
Адмирала его слова заинтриговали.
Купить боевой план? удивленно спросил он. А что это даст?
Возможно, шанс сражаться, сэр, ответил Соло. Потому что мы будем воевать.
Мы? переспросил Гриланкс. Так вы один из них? Контрабандист?
Так точно, сэр. Адмирал пожал плечами.
Я удивлен, признал он. Вы умеете носить форму.
Благодарю вас, сэр, искренне сказал Хэн.