охватило пламя, треск стал громче, когда загорелась сплетенная из листьев крыша. Вспышка пламени, и одна из опор сломалась. Башня дернулась вбок, а потом медленно завалилась внутрь крепости, подняв высокий сноп искр. Спустя мгновение до ушей Аякса донесся звук удара.
— Чудесное зрелище, — радостно сказал Орторикс, шедший рядом с ним. — Так сказать, греет сердце.
Аякс не сдержал улыбки и похлопал гиганта по плечу.
— Сложно будет не заметить это, даже с другого берега Нила, — добавил Орторикс.
— Да. Думаю, могу с уверенностью сказать, что мы объявили о своем прибытии. Посмотрим, что станут делать римляне.
Глава 23
Легат и старшие офицеры добрались до причала перед храмовым комплексом при свете факелов, которые несли легионеры эскорта. Вокруг собирались солдаты Двадцать второго легиона и когорт ауксилариев, держа в руках доспехи и оружие. Те, кто успел одеться и надеть доспехи первым, спешно строились, ожидая приказаний.
Они прошли по пандусу между рядами сфинксов, и Катон увидел пламя вдали, отражающееся в водах Нила.
— Это тот самый сторожевой пост? — спросил он трибуна Юния.
— Да, командир.
— Скажи, что ты о нем знаешь, — резко сказал Катон.
Юний удивленно поглядел на него.
— Слушай, я сюда несколько дней назад прибыл, — объяснил Катон. — Не имел возможности ознакомиться с окрестностями.
— Простите, командир. Я тоже не слишком много знаю. Просто крепость. Гарнизон — половина центурии ауксилариев. Они охраняют торговые пути по тому берегу. Вернее, охраняли, пока нубийцы не пришли.
Макрон стоял на причале, напряженно вглядываясь в огонь вдали.
— Откуда тебе знать, что это дело рук врага, а? Может, кочевники напали или какой-нибудь идиот подпалил амбар. Не было никаких сообщений от командира гарнизона?
— Нет, командир.
— Хм, — постукивая пальцами по губе, пробормотал Макрон. — Все равно мы точно не знаем. Если ты ошибся, трибун, то ты поднял на ноги всю армию зазря. Это не послужит твоей популярности. Да, кстати, можешь не называть меня командиром, даже если я и старший центурион.
— Простите, — ошеломленно ответил Юний, и Катон решил прийти ему на помощь.
— Ты все правильно сделал. Возможно, это какое-то происшествие. Но мы в состоянии войны, и это может быть результатом действий противника. Сложно сказать, когда мы не посылаем патрулей дальше десяти миль от города.
Аврелий услышал его замечание и хотел было вспылить, но промолчал, продолжая глядеть за реку. Через некоторое время повернулся к начальнику штаба.
— Гемин, есть другие доклады о перемещениях противника? — спросил он.
— Никаких, командир. Ни дозорные, ни патрули не докладывали ни о чем необычном.
— Но что-то произошло. Это может оказаться простым пожаром, но, если мы не получим известий из крепости в течение часа, следует послать кого-нибудь на тот берег, чтобы выяснить обстановку.
— Есть, командир, — ответил Гемин. Откашлялся. — А солдаты?
— Что? — переспросил Аврелий, снова поворачиваясь к нему.
— Скомандовать отбой тревоги?
Аврелий снова поглядел на огонь вдали.
— Нет, — ответил он. — Пока мы не знаем, что произошло там, — нет.
Макрон глянул на Катона, приподняв бровь. Трибун не обратил внимания, наблюдая за пожаром. Тот явно усиливался, судя по всему охватив всю крепость. Подумав, он подошел к Аврелию.
— Командир, я не думаю, что нам следует ждать сообщений, — сказал Катон. — Надо сейчас же послать кого-то на тот берег, чтобы выяснить обстановку. Если это дело рук врага, то нам надо знать об этом немедленно. Даже если это просто пожар, надо выяснить, не требуется ли гарнизону помощь.
— Вы вызываетесь добровольцем, трибун, пересечь реку и провести разведку? — сухо спросил Аврелий. — Или не слишком-то тонко провоцируете на это младшего офицера?
— Я пойду, командир, — ответил Катон. Домыслы легата разъярили его. — Лучше послать человека поопытнее.
— В этом случае я тоже пойду, командир, — вмешался Макрон.
— В этом нет необходимости, — сказал Катон, поворачиваясь к нему. — Я и сам справлюсь.