мы погибнем.

– Поверь, отец, Эдвард никогда нас не убьет. Он меня любит.

Отец изогнулся, стараясь увидеть ее лицо.

– Он тебя любит? Но эта любовь не помешала ему обвинить меня в преступлении, которого я не совершал.

Эдвард мрачно покосился на Натана и увидел на его лице недовольную гримасу. Он спешился и зашагал к лагерю, держа коня в поводу. Напряженные мышцы постепенно расслаблялись. Натаниэль тоже спрыгнул на землю и сейчас шел рядом с ним.

– Чем ты недоволен, Эдвард? Такой отличный бой! Никогда не думал, что она способна на такое. Она дралась так же хорошо, как и мы. А ее отец показал себя отличным бойцом.

– Заткнись, – буркнул Эдвард.

Они шли к лагерю, и время от времени Натаниэль хмыкал, очевидно, вспоминая какой-то эпизод битвы. Эдвард не обращал на него внимания. Он думал лишь о том, что Ребекка была на волоске от смерти. Жаль, что он не видел, кто сбросил ее с седла. Уж он сообразил бы, как расправиться с ее обидчиком. А она вела себя так, словно битва – это обычное состязание в ловкости! Как ему объяснить ей, что это не игра?

Эдварду хотелось хорошенько встряхнуть ее и прокричать ей это в лицо... Но на нее подобные меры никогда не действовали.

Они пришли в лагерь, и Ребекка тут же подбежала к нему.

– Уйди с глаз моих, – простонал Эдвард и, увидев, что она медлит, прорычал: – Немедленно!

Ее огорченный вид привел его в ярость.

– Воину, потерявшему в бою коня, нет причин радоваться. – Взяв ее за подбородок, он мрачно добавил: – Послушай меня. Когда я что-то тебе приказываю, изволь сразу подчиняться! Ясно?

Сказав это, он круто повернулся и ушел прежде, чем Ребекка смогла дать выход своим эмоциям. Натаниэль последовал за ним.

– Эдвард, она же не знает, что после битвы у тебя портится настроение. Ты все еще любишь ее?

Эдвард взмахнул кулаком, но Натан увернулся.

– Перестань вести себя как глупый ребенок! – Кулак Натаниэля врезался Эдварду в подбородок.

Эдвард в ответ двинул друга в живот.

– О-ох! Ну ладно, если тебе неймется... – Натаниэль с размаху ударил Эдварда в глаз.

– Дьявольщина!.. – Эдвард бросился на друга и повалил его на землю.

– Хватит... Довольно. Ну прекрати. – Натан протянул Эдварду руку.

Прикрыв заплывший глаз рукой, Эдвард опустился на землю рядом с другом. Натан вскочил на ноги, собираясь уйти.

– Погоди. Останься...

– Зачем? Чтобы ты выместил на мне свой гнев?

– Прости... – Эдвард помог Натаниэлю сесть. – Пойми, ее чуть не убили у меня на глазах.

Натаниэль сочувственно кивнул и произнес:

– Она жена Руперта... Печально, что мы не успели помешать венчанию...

– Должно же быть что-то, что мы можем сделать... – Эдвард провел рукой по синяку и поморщился.

– И кроме того, она Кавена. – Натан, скорчившись, массировал живот.

– Да, а кроме того, она – единственная любовь моей жизни. Я устал воевать. Я хочу просто жить и перестать наконец отнимать жизнь у других.

– Король Яков тоже хочет прекратить клановые войны.

Эдвард кивнул.

– Сначала нам нужно покончить с враждой между нашими кланами. У меня есть одна мысль, Натан...– Он вытащил из кармана бутылку эля вынул пробку и сделал большой глоток.

– Откуда она у тебя? – расхохотался Натаниэль.

– Захватил из дома. Она чуть не разбилась во время боя; – ухмыльнулся Эдвард и с проказливой гримасой передал бутылку другу.

У Ребекки ныла каждая косточка, каждая жилка. Под пристальным взглядом Сары она попыталась сделать вид, что у нее ничего не болит. Ни тело, ни душа... после суровой отповеди Эдварда. Она не сдастся! Ребекка храбро улыбнулась верной служанке.

– Ты такая врушка, девонька. От этой твоей улыбочки озеро замерзнет летом. Так сильно болит, да? Позволь Саре тебе помочь.

Ребекка перестала притворяться. Одинокая слеза медленно скатилась по ее щеке.

– Сейчас я промою твои раны и перевяжу их чистым лоскутом.

Сара взяла ведро и отправилась за водой, оставив Ребекку горевать в одиночестве. И тогда она дала волю слезам. Сердце ныло от грубости Эдварда. Она всю жизнь ждала случая принять участие в настоящей битве и теперь не понимала, за что же Эдвард на нее рассердился.

Вернулась Сара с водой и чистыми лоскутами. Ребекка расслабилась, легла на живот, предоставив няньке возможность ее лечить.

– Нам нужно вернуться домой, чтобы я смогла наготовить еще моих целебных снадобий. И проследить, чтобы тот парень, которому я велела присматривать за моими травами, делал все как надо...

Сара продолжала говорить, и звук ее голоса успокаивал Ребекку, хотя она и не вслушивалась в слова. Что же ей теперь делать? Она должна была взять да и убить Руперта и освободиться от этого ненавистного брака... или обратиться к церкви и аннулировать его. Ну да! Она ведь все еще девственница! Как же может быть иначе с этим «поясом верности», который она до сих пор носит!

Мысли ее снова вернулись к Эдварду. Как смеет он с ней так обращаться?! Почему он разозлился на нее, хотя они и выиграли бой?

На этом ее размышления были прерваны, а уединение нарушено. В палатку ворвался Эдвард, от которого разило элем. На лице его красовался огромный синяк.

– Лэрд Эдвард, леди Ребекка не вполне одета. Пожалуйста, покиньте нас, – строго произнесла Сара.

– Оставь нас, Сара. – Эдвард опустился на пол рядом с постелью и погладил Ребекку по голове.

– Эдвард, оставь нас! – Забыв о том, что она не одета, Ребекка села на постели и оттолкнула его руку.

Сара быстро набросила на нее плед, увидев, как глаза Эдварда сверкнули голодным огнем.

– Сара, уйди, а то я поимею вас обеих.

Говоря это, он хищно улыбнулся и захохотал, когда Сара торопливо юркнула за дверь.

У Ребекки внутри словно растаял лед. Слава Богу, на ней этот «пояс верности». Эдвард откинул плед с ее груди, и Ребекка ощутила дуновение холодного воздуха на коже. Она отодвинулась, щеки ее запылали.

– Тебе не нужно меня стесняться, – сказал Эдвард хриплым голосом.

По телу Ребекки пробежала жаркая волна.

– Эдвард, ты ничего не соображаешь. Оставь меня сейчас.

– Не бойся, я не забуду о приличиях.

Эдвард притянул ее к себе на колени и прильнул к ее губам. Какими сладкими, какими пьянящими они были. Он наслаждался этой сладостью. А Ребекка наслаждалась его поцелуем, и тело посылало ей сигналы, которые вызывали у нее дрожь. Он гладил ее грудь, и Ребекка млела от его ласковых рук. Она больше не сердилась на него. Сейчас она была счастлива.

Внезапно рядом раздался оглушительный рык. Оглянувшись, она увидела отца, занесшего меч над головой Эдварда. За его спиной стоял Натан. Она поспешно прикрылась пледом.

– Это не входило в наш договор, Эдвард! Она чужая жена. Убери от нее свои руки.

Эдвард зло прищурился, но не успела Ребекка вмешаться, как двое мужчин, Натаниэль и кто-то еще, поставили Эдварда на ноги. Слова, срывавшиеся с его языка, могли бы вогнать в краску кого угодно. С тоской во взоре смотрела она, как мужчины потащили Эдварда из палатки.

– С тобой все в порядке, дочка?

– Да, отец, – кивнула она, с трудом сдерживая слезы. Отец нахмурился и сел рядом с ней.

– Ты разочарована... Посмотри на меня, Ребекка. Ты любишь его? – Глаза отца, казалось, видели ее

Вы читаете Дикая роза гор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату