мамочки.
Шлепнув жену по заду, Рори взял из колыбели Джейми.
– А ты, парень, такой же красавчик, как твоя мамочка, но с папиным покладистым характером.
Он чмокнул сына в щечку и положил на кровать рядом с братиком.
Эйли усмехнулся и начала одевать Джейми.
– Поспеши, дорогая. Если мы побыстрее отпразднуем, то еще засветло успеем отправить их.
– Это не очень-то вежливо. Ведь Аласдэр – мой отец.
– Эйлианна, я не шучу. Этот старый дурак сведет меня с ума, если останется здесь еще хоть на день. И ты знаешь, я люблю твою тетю, но она вечно суетится вокруг нас, и я даже не могу толком побыть с тобой наедине.
Эйли покачала головой:
– Нет, ошибаешься. Насколько я помню, прошедшей ночью мы с тобой были наедине.
Рори обнял ее за плечи.
– Да, были, дорогая. Но мне мало одних лишь ночей. Ты нужна мне постоянно.
Эйли рассмеялась.
– Твоим сыновьям я тоже нужна постоянно.
Она тихонько застонала, когда муж стал целовать ее в шею.
– Пожалуйста, любовь моя, обещай, что отправишь их сегодня домой.
Его горячее дыхание ласкало ухо.
– Но я...
Эйли умолкла, потому что в комнату вошел ее отец, а следом за ним – тетя Фиона, миссис Мак, а также Йен.
Аласдэр нахмурился и проворчал:
– Ты что, парень, не можешь оставить мою дочь в покое хоть ненадолго, чтобы она подготовила малышей?
– Эйлианна, ответь же ему, – прошептал Рори ей на ухо.
– Мальчики готовы, – заявила Эйли. – Вот, посмотрите на них. Разве они не прелестны?
Миссис Мак и Фиона тут же склонились над малышами, чтобы рассмотреть их получше. Затем подхватили обоих на руки и вышли из комнаты. Йен и Аласдэр тут же поспешили следом за женщинами; они говорили им, что с малышами следует обращаться осторожнее, и объясняли, как их нужно носить.
А Эйли крепко прижалась к мужу и с улыбкой сказала:
– Вот видишь? От моего отца все же есть некоторая польза.
[1] Шотландский кинжал.
[2] Узкая горная долина.
[3] Мое сердце