Лили умяла две полные тарелки. Оставив посуду на столе, с тем чтобы Калеб догадался, что она нарушила границу его владений, она стала красться обратно.

Уже закинув колено на крышку комода, она вдруг почувствовала, что ее схватили за талию, и едва не завизжала. Оглянувшись, Лили увидела Калеба.

- Браконьерствуем, вот как? Ну, вертихвостка, ты ведь знаешь, что с браконьеров берут штраф.

Лили гордо отвернулась и снова молча полезла на комод.

- Ну что ж, если ты желаешь сделать это так - пожалуйста.

- Калеб Холидей, - пискнула она, - отпусти меня сейчас же!

- Я никогда не даю спуску браконьерам, - доверительно сообщил Калеб, деловито задирая ей юбки. - Простишь его раз, другой, и вот он уже садится тебе на голову.

Лили попыталась вырваться, но Калеб крепко зажал ее между бедер.

- Калеб, - сказала она, - я не шучу.

Он положил руку там, где сходились ее бедра, и хмыкнул, услышав ее невольный стон. Если учесть, что муж в последний раз овладел ею не далее как несколько часов назад, этот пылкий ответ ее тела был тем более унизителен.

- Ты знаешь, - заметил Калеб, - в некоторых странах принято вешать тех, кто ворует кур. Мне кажется, что, раз твоя вина доказана, простым штрафом ты не отделаешься.

- Я тебя ненавижу! - фыркнула Лили, извиваясь всем телом.

- Вот как?

- Ох, Калеб...

- Что, моя милая?

- Отнеси меня в кровать, - сказала наконец Лили, хотя по правде она вообще уже не знала, чего хочет: чтобы Калеб оставил ее или же занялся с ней любовью.

- Ну уж нет, - тут же отвечал он. - Я намерен овладеть тобой здесь и сейчас, миссис Холидей.

- Это отвратительно! - Лили представила себя, на кого она похожа, распластанная на комоде, с задранными юбками.

- Ну, зато и не хуже любого другого места, где нам приходилось заниматься любовью, - стоически вздохнул Калеб.

- О, мой Бог, - всхлипнула Лили, вцепившись обеими руками в край комода.

- Да, на меня это тоже навевает размышления о божественном, - признался Калеб.

- Ты... ужасный... богохульник!

- И кто еще?

- Упрямец. О Боже, как ты упрям...

Он усмехнулся и вошел в нее одним мощным толчком.

Когда все кончилось, он, весь дрожа, встал возле комода и непререкаемым тоном произнес:

- Я желаю видеть вас у себя в постели. Ступайте туда и ждите меня, миссис Холидей.

Итак, недолгий бунт Лили был подавлен и ни к чему не привел. Однако расплата за него оказалась столь сладостной, что Лили послушно сползла с комода и отправилась в постель к Калебу. Все ее члены были охвачены такой сладкой истомой, что она еле одолела эти несколько шагов.

И когда он пришел к ней, она простерла к нему руки.

ГЛАВА 23

Пшеница у Лили подросла на добрый фут к тому жаркому июльскому дню, когда у них с Калебом был назначен отъезд на Восток. Уже одетая в дорожный костюм, Лили ходила вдоль поля, ласково касаясь нежных побегов. Она возделала эту землю, она посадила на ней пшеницу, она ухаживала за нею, и вот уезжает и вряд ли даже отведает хлеба из этих зерен.

Решив наконец, что нечего излишне расстраиваться, коль скоро она решилась следовать туда, куда поедет Калеб, Лили пошла домой. Она чуть не вскрикнула от неожиданности, когда наткнулась на прятавшегося среди пшеницы Чарли Быстрого Коня. Он сидел спиной к ней и, когда она оказалась рядом с ним, тоже чуть не подскочил.

- Если вы ищете здесь майора, - недоуменно пробормотала Лили, - так он уехал в форт, чтобы попрощаться.

- Говорите потише, миссис. - Чарли прижал палец к губам. - Там, на дороге, бандиты. Они всего в миле или двух отсюда, а в такой денек, как сегодня, звук разносится далеко.

- Ого, да вы прямо герой - вероятно, скрываетесь здесь, на поле, только из скромности? - Несмотря на попытки казаться бравой, Лили почувствовала, как краска сбежала с ее лица. В ее мозгу пронеслись мысли о том, что надо пробраться в кабинет к Калебу и взять там винтовку.

- Нам обоим лучше укрыться здесь, миссис, - убеждал ее Чарли, подкрепляя свои слова энергичными жестами. - Пусть себе делают что хотят. Если только они заметят вас, одному Богу известно, что с вами будет.

Ах, так они желают повстречаться с ней... Ну что ж, на здоровье, только вместе с ней они повстречаются и с дулом винтовки!

- Сколько их там?

- Пять или шесть, - отвечал Чарли. - Слишком много.

- Эх, и что же вы за индеец после этого, - вздохнула Лили. Она осторожно проникла на веранду и через боковую дверь вошла в дом. Чарли следовал за ней. - Вы хоть стрелять-то умеете?

- Конечно, стрелять я умею, - обиделся Чарли.

- Тогда где же ваше ружье?

- У меня удрала лошадь, а ружье было приторочено к седлу, - горестно вздохнул Быстрый Конь.

Лили отыскала ключи от кабинета, отперла его и вооружилась. Она уже порядком поднаторела в обращении с огнестрельным оружием. Хотя она вряд ли смогла бы завоевать приз за меткость, по крайней мере, ее не кидало наземь после каждого выстрела.

- Вот, - и Лили кинула Чарли одну из винтовок. Из стоявшего здесь же ящика она достала побольше патронов. Для себя она на сей раз предпочла ружье тридцать третьего калибра, которое тут же зарядила так, как это показывал ей Калеб.

- Как ты догадался, что увидал именно бандитов, а не обычных путешественников? - вполне резонно спросила она, зорким оком окидывая горизонт. Она гадала, нет ли поблизости Калеба и успел ли он вовремя заметить непрошенных гостей.

- Они выглядят как настоящие бандиты, - отвечал Чарли. - К тому же белые люди обычно не ездят группами больше двух человек - если только это не банда дезертиров.

Лили заметила всадников издалека, когда они спускались к ручью. Копыта их лошадей поднимали клубы пыли, долго не оседавшей в знойном летнем воздухе. Лили насчитала пятерых и взвела курок.

- Вам бы лучше поспешить в форт и предупредить Калеба, - заметила она, не глядя на Чарли. - Если это действительно бандиты, они должны быть арестованы.

- Я же говорил вам, - заметил Чарли, - что моя лошадь сбежала.

- Ну так возьмите мою. Она в стойле.

- Я не хотел бы оставлять вас тут одну, миссис, - заколебался Чарли. Вам лучше поехать со мной.

- И оставить мой дом на произвол этих ублюдков?! Ни за что на свете, Чарли Быстрый Конь. А теперь убирайтесь поскорее.

Чарли неохотно повиновался, бесшумно пробравшись через половину дома, построенную Лили. Там теперь была кладовая, и Лили мечтала, если они, паче чаяния, не покинут эту землю, устроить в своей бывшей спальне ванную комнату, оборудованную по последнему слову техники.

Несмотря на слепящее полуденное солнце, Лили, не мигая, следила за приближением бандитов. Она на мгновение встрепенулась, когда один из них взмахнул рукой - видимо, заметил, что Чарли поскакал в форт, - но никто так и не отправился в погоню.

Закусив нижнюю губу, Лили ждала. В конце концов, Чарли мог и ошибиться. Вдруг эти всадники вовсе не были бандитами, а какими-нибудь ополченцами или просто группой странствующих политиканов, собиравшихся произносить речи перед обитателями форта.

Тем не менее Лили изрядно вспотела.

Вы читаете Лили и майор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату