жизни Джаспер видел подобную красоту.
— Ничего подобного! — возмутилась Кларисса. — Зачем мне нужно было вас грабить?
— А почему нет? — мягко осведомился он.
В этом месте было полно жуликов и мошенников обоих полов, и, несмотря на внешность и нежный голос, в остальном девица ничем не отличалась от остальных негодяев на площади. И одета просто: полотняное платье, больше подходившее деревенской девчонке, и передник. На голове косынка, из-под которой выбивались на лоб прядки цвета червонного золота. Но и этого достаточно, чтобы он захотел увидеть остальное.
Гнев Джаспера сменился любопытством и вполне определенными признаками более личного интереса.
— Сомневаюсь, чтобы у вас было с собой много денег. Карманники просто не носят их при себе, — предположил он в надежде узнать о ней побольше.
— Вы не имеете права бросаться подобными обвинениями! — возмутилась Кларисса. — И не ваше дело, что у меня есть и чего нет.
— Совершенно с вами согласен при условии, что у вас не окажется ничего принадлежащего мне, — хмуро проворчал Джаспер. — А если вы не воровка, зачем столкнулись со мной, причем явно намеренно?
И тут он, не веря своим глазам, понял, что она, похоже, его не слушает. Вместо того чтобы ответить, девушка растерянно оглядывалась, полностью игнорируя тот факт, что он продолжает держать ее за плечи.
— Теперь я его потеряла, — пробормотала она.
— Кого именно? Не будете ли так добры ответить? И почему вы врезались головой мне в живот, если не собирались облегчить мои карманы?
— Я пыталась спрятаться от одного человека, — нетерпеливо объяснила Кларисса. — А вы задержали меня и все испортили.
— Прошу прощения, — сухо обронил Джаспер. — Может, когда-нибудь я пойму логику ваших слов. Насколько я понял, вам не хотелось, чтобы вас увидел некто, кого вы высматриваете.
Он подчеркнуто внимательно огляделся. Толпа текла полноводной рекой, и никто не смотрел в их сторону.
— Почему вы должны от кого-то скрываться? — осведомился Джаспер, почему-то не торопясь отпустить ее, хотя она снова стала вырываться. Но он был уверен, что она исчезнет в ту же минуту, и вовсе не хотел ее потерять.
— Это тоже не ваше дело, — отрезала Кларисса. — Я же сказала: отпустите! Вы не имеете права меня удерживать.
— Вы из борделя? — неожиданно спросил Джаспер.
Это объясняло бы ее присутствие на площади. Возможно, она убегает от совсем уже непристойного предложения. Эта девушка прелестна и достаточно свежа, чтобы привлечь лучших клиентов, и, вполне возможно, любой из сутенеров и хозяек публичных домов, в изобилии имевшихся вокруг Ковент-Гардена, посчитает ее ценным приобретением. Судя по простому платью, она небогата, но выговор! Видимо, кто-то не пожалел труда, чтобы отшлифовать ее грубую речь, готовя девушку к приему наиболее капризных клиентов, поэтому, вполне вероятно, вскоре она пополнит ряды элитных куртизанок в солидном доме терпимости. Если уже не пополнила.
В зеленых глазах что-то промелькнуло, но он не понял, что именно.
— Может быть, — прошептала Кларисса. — А может, и нет. И что вам до этого, сэр? — Она вдруг прищурилась: — Или вам захотелось немного позабавиться?
Джаспер подумал, что она словно вызов бросает — не дала определенного ответа, но ее уклончивость могла быть подтверждением этих подозрений.
Джаспер громко рассмеялся, уже предвидя следующий свой шаг.
Смех окончательно лишил равновесия Клариссу, которая уже жалела о бессмысленном порыве, побудившем ее задать последний вопрос. Временами ее словно дьявол дергал за язык, и приходилось терпеть последствия остроумной реплики или меткого вопроса.
— Что тут смешного?
— О, просто восхитительный сплав спроса и предложения! Думаю, вы сойдете. О да, вполне сойдете.
— Что?! — Она уставилась на него. Недоумение постепенно сменялось гневом.
— Маленькое дельце, о котором я хотел с вами договориться. Нечто вроде работы.
— Какой работы?
Она отступила, но он крепче сжал ее пальцы.
— Я объясню, если вы пойдете со мной.
— Да вы с ума сошли! Отпустите, иначе позову пристава!
Джаспер покачал головой:
— Думаю, если кто-то и позовет пристава, так это я.
В нефритовых глазах снова мелькнул гнев.
— Но это несправедливо.
— Несправедливо, — согласился он. — Но в мире вообще мало справедливости. Как вас зовут?
— Кларисса, — выпалила она и тут же спохватилась, готовая откусить себе язык.
— Так вот, Кларисса, предлагаю пойти выпить по бокалу вина и наполнить желудки, прежде чем я сделаю вам предложение.
— Меня не интересуют никакие предложения, кем бы вы ни были, — надменно сообщила Кларисса, ясно сознавая всю уязвимость своего положения. Он верно указал, что все преимущества на его стороне. Никто не поверит ни единому слову девушки без друзей и связей, да еще и прогуливающейся по площади среди женщин легкого поведения.
— Джаспер Сент-Джон Салливан, пятый граф Блэкуотер, к вашим услугам, мадам. — Он улыбнулся, и эта улыбка осветила его лицо, словно в глазах загорелись лампочки. — Не окажете ли честь прогуляться со мной?
Кларисса задумалась. Может, это ее шанс? Нынешние приключения научили ее не упускать ни малейшего шанса. Этот джентльмен может стать самым влиятельным из ее друзей, а в ее положении бросаться друзьями не приходится. И если что-то пойдет не так, она всегда сумеет позаботиться о себе. И уже несколько раз доказала это.
Кроме того, было что-то притягивающее в этом человеке, в его черных глазах. Она захотела больше узнать о предложении. Может, если она сумеет ему помочь, он тоже поможет ей. К тому же она попросту голодна. Последний раз она ела на рассвете. А сейчас уже за полдень.
— Так и быть, — объявила она, отбросив сомнения. — По вторникам в «Ангеле» подают пироги с олениной.
— Вот и хорошо.
Он взял ее под руку. Кларисса ощутила под пальцами упругость мышц и почему-то смутилась. Но она находилась на самой оживленной площади Лондона, в окружении людей, которые, несомненно, защитят ее, если позвать на помощь. Впрочем, кто захочет ей помочь?
Зато она знала, куда ударить коленкой в случае чего, имела острые зубы и бегала быстрее, чем мужчина со шпагой у бедра. Она вполне способна раствориться в толпе, прежде чем он поймет, куда она подевалась.
Утешая себя подобным образом, Кларисса позволила привести себя в трактир «Ангел», темный, шумный и людный. С первого взгляда казалось, что за длинными столами нет ни одного свободного места, но спутник без особого труда провел ее к маленькому уединенному столику в углу за камином. Сидевшие за ним мужчины оглядели парочку, молча встали, захватили кружки с пивом и направились к центру комнаты.
Ничего не скажешь, само собой разумеющаяся власть богатства и привилегий.
— Поразительно! — воскликнула она. — Один взгляд — и они исчезли. Неплохо, наверно, обладать такой властью, милорд.