конюшням, Колин не сдержал улыбку при мысли о том, как быстро кобыла почувствовала в Холли хозяйку. Он собирался преподнести ее Холли в подарок, официально оформив документы об этом.

Свадебный подарок? Его охватил страх. Мэрибель послужит плохим утешением, когда власти закуют новобрачного мужа Холли в кандалы и отправят его в Ньюгейт.

Неужели она чудом прочитала его мысли? Потому что, подняв голову, Колин увидел Холли, стоявшую под аркой, соединяющей два крыла конюшни. Ее волосы были завязаны в свободный узел на макушке, и выбившиеся из него кудряшки подпрыгивали на ветру. При виде ее у него участился пульс. Помахав, он побежал ей навстречу, надеясь, что ему удается выглядеть беззаботным и не показывать ей своих переживаний.

— Добрый день. — Это все, что он мог сказать, добежав до Холли. Она неуверенно улыбнулась, но озабоченное выражение ее лица встревожило Колина. — Что-то случилось?

— Ты знал, что Стюарт Бентли собирался просить руки Сабрины?

Ее прямота озадачила Колина.

— Нет. Так он сделал ей предложение?

— Да, и она ему отказала. А он разозлился.

Колин посмотрел на загоны.

— Так вот почему он уехал до нашего возвращения… А я-то думал, где он…

— Бентли уехал, потому что Сабрина настаивала на этом. — Холли взяла его за руку. — Колин, это случилось перед тем, как лошади заболели.

— И ты считаешь, что Бентли…

— Вспомни камешек в загоне, — выразительно произнесла она.

— Мы ведь так и не нашли доказательств тому, что именно он бросил туда камень или что кто-то вообще сделал это. Конюхи попросту могли не заметить его, когда готовили загоны к демонстрации.

— Да, но если сложить все эти случаи вместе — камешек, неудавшееся предложение, болезнь животных… — Внезапно замолчав, Холли охнула. — Послушай, а ведь это он мог поехать следом за нами в Девоншир, и это его пуля могла едва не попасть в нас. Колин, возможно, жеребца украл Стюарт Бентли!

Колин положил руки ей на плечи.

— Тебе не кажется, что ты взвалила слишком много подозрений на узкие плечи Стюарта Бентли?

Казалось, эти слова отняли у Холли всю решимость.

— Да пожалуйста, можешь не принимать меня всерьез, но хотя бы только подумай о моих предположениях, — сказала она.

Несмотря на то что поблизости находились несколько конюхов и даже мистер Питерсон, Колин обнял ее.

— Нет, я все воспринял абсолютно серьезно. И прости за то, что я это сказал.

— Милорд! Вам письмо!

Колин отошел от Холли, увидев приближающегося лакея, который держал в руке сложенный конверт. Первым делом Колин подумал, что другие лошади в их местности заболели от отравления папоротником. Сломав незнакомую печать, он прочитал: «Если вы хотите получить вашего драгоценного жеребца назад, приезжайте на встречу со мной…» Далее в письме содержалось подробное описание небольшого особнячка, находящегося к северо-востоку от Мастер- филд-Парка, примерно посередине между Аскотом и Виндзором. Оторопев, Колин поднял глаза.

— Жеребец… Разве это возможно?

Холли пыталась прочитать письмо через его плечо.

— Что там написано о жеребце? Колин, ты побледнел…

Мысли лихорадочно понеслись у него в голове. Может, это какая-то странная игра? Или ловушка?

Имеет ли к этому отношение Стюарт Бентли? «Приходите один», — было написано в послании.

Холли встревожилась.

— Я еду с тобой, — сказала она.

Его лицо потемнело от гнева.

— Нет!

— Я должна была настоять на своем и поехать с ним.

Крепко сплетя пальцы, Холли стояла у окна, выходящего на дорогу и обширные газоны Мастерфилд- Парка. Они с сестрами заняли официальный приемный салон особняка. Эшуорты редко заглядывали сюда, но из окна этой комнаты была отлично видна далекая дорога. Холли старательно всматривалась в даль, словно надеялась, что силой воли заставит Колина появиться в поле зрения.

— Даже если бы он решительно не возразил против того, чтобы ты ехала с ним, — сказала Айви, сидевшая на диване позади нее, — то я бы встала на твоем пути.

— Вы ничего не добьетесь, если будете переругиваться, — в который уже раз произнесла Уиллоу. — Лучше выпей чаю. Колин уехал не один, а со своим слугой Керксто- ном, так что он в безопасности, и они оба очень скоро вернутся домой.

Холли понимала, что сестры правы, но не могла заставить себя отвернуться от окна. Вернется ли Колин с жеребцом? Если да, это успокоит девонширцев, и они смогут вести обычный образ жизни.

Вдруг на дороге показались клубы пыли. Охваченная надеждой Холли едва себе не шею не свернула, всматриваясь в даль, но тут же разочарованно уронила голову: на подъездную аллею свернул незнакомый экипаж.

— Холли, это ты только что застонала?

Вопрос Уиллоу заставил ее отвернуться от окна. Взяв чашку чая, который Айви налила ей минут пять назад, Холли отпила бодрящей жидкости. Едва она это сделала, кто-то постучал в переднюю дверь. В главном холле раздались голоса.

— К сожалению, его светлости нет сейчас дома, сэр, — услышала она голос лакея.

— Господи, да неужели? — удивился гость. — Я же написал герцогу о своем приезде, но, похоже, мое письмо куда- то пропало. Какая неудача! Один наш общий знакомый по клубу «Жокей», лорд Киннард, говорил мне, что конный завод Эшуортов — лучший во всей Англии. Господи, что же делать?

Наступило непродолжительное молчание, после чего незнакомец заговорил снова:

— А могу я потолковать со старшим сыном герцога?

— Лорд Дрейтон находится в резиденции, но в доме его сейчас нет, — ответил слуга. — Может быть, вы захотите встретиться с лордом Брайсом?

— Да-да, лорд Киннард упоминал и лорда Брайса тоже, — обрадовался гость. — Попрошу вас сообщить ему, что его желает видеть мистер Энтони Веррелл. Я хочу поговорить с ним об одном из чистокровных жеребцов, принадлежащих Эшуортам.

— Будьте так любезны подождать, сэр, я узнаю, принимает ли его светлость.

— Благодарю вас, добрый человек.

Уиллоу взяла в руки чайник.

— Мистер Веррелл, мы тут как раз пьем чай, — сказала она. — Не хотите ли присоединиться к нам?

Пришедший джентльмен с радостью принял ее приглашение, а лакей вышел, чтобы прихватить для гостя чашку с блюдцем и позвать лорда Брайса. После взаимных представлений Холли молча села рядом с Айви, а Уиллоу завела вежливый разговор с гостем. Это был мужчина примечательной внешности: лет пятидесяти, высокий и поджарый, безупречно одетый, со слегка тронутыми сединой волосами. Холли подумала о том, что по иронии судьбы этот человек приехал в Мастерфилд-Парк купить скаковую лошадь именно сейчас; впрочем, возможно, слухи о болезни животных еще не дошли до Лондона, или откуда он там прибыл.

Судя по вопросам незнакомца, он, похоже, почти ничего не знал о лошадях, но тут Холли поняла, что у нее просто нет сил просвещать его на эту тему. Пусть этим займется Брайс. Или Колин — когда вернется. Так что она ничуть не удивилась, когда в приемный салон вошел не только Брайс, но и Сабрина. Не вызвало ее удивления и то, что, познакомившись с мистером Верреллом, Сабрина с Брайсом попросили ее

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату