— Очередная?
— Три, Честертон! Трижды ко мне приходили разные бедняги и объявляли о ее согласии, мямля что- то о том, как высоко ценят ее добродетель, и это не считая катастрофы с нашим чертовым кузеном Фиццжелдером пять лет назад.
Гаррис с трудом пересилил внезапно охвативший его страх.
— Мисс Растмур уже была помолвлена? Четыре раза?
— Но вы первый, кто, на мой взгляд, может искренне ее интересовать. Поздравляю, старина!
Проклятие, все это как-то не вдохновляло. Плутовка то и дело обручалась? И имела что-то с Фицджелдером? Надо же. Гаррис был наслышан об этом мерзавце. Неподходящая компания для кого бы то ни было. Не говоря уже о мисс Растмур. Это о многом свидетельствовало.
А он еще опасался того, что его короткая связь с ней может запятнать ее репутацию в глазах общества. Он подверг себя этому притворному собеседованию с Растмуром, чтобы не запятнать честь девушки. Как это нелепо, ведь она давно ее запятнала. Во что он себя втянул?
Может, лучше покончить со всем прямо сейчас?
— Меня волновало, сэр, — сказал Гаррис, когда снова обрел дар речи, — что, может, у вас есть какие сомнения относительно моей э-э-э репутации.
— О, я знаю, что о вас говорят люди, Честертон. Еще я знаю, что лишь половина того, о чем болтают, соответствует действительности. И мне безразлично, которая из них. Если Пенелопа воспылала к вам нежностью, для меня это хорошая новость.
— Но есть еще вопрос моего финансового состояния. Ведь я в полной зависимости от своего дяди, а он не очень хорошо ко мне относится.
— Не стоит волноваться. Моя сестра полностью обеспечена. Наш отец о ней позаботился. Кроме того, вы можете рассчитывать на щедрый подарок к свадьбе от моей жены и меня. Все, что угодно, лишь бы сестра была счастлива.
Проклятие, все шло совсем не по плану. Да, он рассчитывал убедить Растмура, что его помолвка с Пенелопой настоящая, но думал, что для этого придется приложить определенные усилия. И уж, конечно, не ожидал, что его примут в семью с раскрытыми объятиями и кошельком! Черт, если он не поостережется, этот человек женит его на маленькой интриганке в течение двух недель. А этого ему меньше всего хотелось.
Правда, открытый кошелек делал предложение заманчивым и заставлял задуматься о том, сколь велико было оставленное ее отцом содержание. Он никогда не задумывался о том, чтобы взять себе богатую жену для решения тяжелого материального положения, в котором очутился, но теперь не мог сказать, что не испытал ни малейшего соблазна.
Возможно, Пенелопа Растмур окажется не только ключом к обнаружению пропавших артефактов, но и невольно сыграет активную роль в спасении жизни профессора Олдема? Мысль обретала новый образ. Нужно будет хорошо подумать на эту тему и взвесить свои возможности. Как далеко захочет он пойти? Ради единственного человека, который обращался с ним как с родным?
— Хорошо, — сказал он, решив пока вести осторожную игру. — Уверен, что ваша щедрость будет оценена по заслугам, Растмур. Мы оба желаем видеть дорогую Пенелопу счастливой, верно?
Как только Энтони вернулся в столовую, Пенелопа и мать вопросительно взглянули на него. Он улыбался. Это было странно. Энтони редко улыбался по утрам, если не находился в Гейберделе с Джулией и детьми. Тем более он никогда не смотрел Пенелопе в глаза и не улыбался, особенно после того, как только что метал хромы и молнии, услышав рассказ матери о том, что видела дочь вчера в саду наедине с каким-то незнакомым мужчиной.
— Что такое? — спросила Пенелопа нервно.
— Кто приходил к тебе? — осведомилась матушка.
— Кажется, я нашел твоего загадочного джентльмена, мама, — сказал он, продолжая улыбаться.
— Моего кого?
— Джентльмена, которого, по твоим словам, ты видела в саду с Пенелопой, разумеется.
Матушка фыркнула.
— Какой же он джентльмен! Облапил ее всю! Просто ужас. Пенелопа, ты больше никогда не выйдешь за порог этого дома. Никогда!
— Глупости, матушка, — сказал Энтони, накладывая себе еще одну тарелку всего, что стояло на столе. — Она уже сегодня выедет.
— Выедет? А я говорю: нет! — заявила мать. — Энтони, если вчера ее видел кто-нибудь еще, сплетен не оберешься. Честно говоря, Пенелопа, не могу себе представить, о чем ты только думала.
Пенелопа хорошо представляла себе, о чем тогда думала. Слишком даже хорошо. По правде сказать, даже по дороге домой вчера под аккомпанемент материнских упреков и угроз она ни о чем другом не могла думать, кроме лорда Гарри и его восхитительных поцелуев. И не менее восхитительных рук. И возможно, его сильных плеч и этих озорных искорок в его серебристо-серых глазах. Боже! Как могла она не думать о лорде Гарри, если мать без конца муссировала эту тему?
— Уверен, она представляла себе, какой красивой невестой будет — наконец — и какой счастливой ты станешь, узнав, что ее будущее определилось в конце концов, — объявил Энтони.
Пенелопа перестала жевать. Минутку… Энтони говорил о невестах и будущем и улыбался… Она подавилась колбасой.
— Ты и вправду вчера ночью кое с кем ее видела, матушка, — продолжал он. — Она согласилась выйти за него замуж.
Теперь матушка перестала жевать. И поперхнулась чаем. Это еще надо суметь. Поперхнуться чаем.
— Она… что?!
— Я только что разговаривал с тем джентльменом. Все устроено. Он готов сделать все официально.
Матушка все еще чихала и фыркала.
— Джентльмен? Хочешь сказать… она в самом деле кому-то дала согласие?
— В самом деле. И насчет этого у меня очень хорошее предчувствие, матушка.
— И кто же этот нечаянный джентльмен? — поинтересовалась мать.
Пенелопа поморщилась.
— Он из старинного уважаемого рода, — сказал Энтони, намазывая на хлеб джем.
— Кто он?
— И в один прекрасный день унаследует не один, а сразу два титула, мама, — тянул время Энтони.
— Кто он?
— Очень хорошо учился, насколько я помню, — добавил Энтони.
— Кто он?
— Много путешествовал, как говорят.
— Ты избегаешь ответа на вопрос, Энтони. Говори немедленно, кто этот так называемый джентльмен, за которого я собираюсь отдать замуж свою единственную дочь.
— Харлиш Джестершун, мама, — ответил Энтони.
Пенелопа догадалась, что он пытался произнести, но из-за набитого хлебом рта звук получился сдавленным. Боже! Лорд Гарри пришел официально просить ее руки? Он говорил с Энтони как любой добропорядочный ухажер, и Энтони дал согласие? Боже, Пенелопа вдруг осознала, что не знает, как к этому относиться.
— Что это было, Энтони? — не успокаивалась мать.
Он проглотил то, что было во рту, но вопрос проигнорировал.
— Уверен, вы с Пенелопой замечательно проведете время, выбирая ткани ей на новой гардероб. Нужно как следует подготовиться к предстоящему событию.
— Какое имя ты назвал, Энтони?
Пенелопа прикусила губу. Выходит, лорд Гарри пришел и говорил с Энтони, как если бы они и вправду обручились. Как это предусмотрительно с его стороны. Он пришел к ее старшему брату хлопотать о ее деле