— Нет, конечно.
Кузена заметно успокоил ее ответ. Джейн показалось, что он даже слишком успокоился, поэтому она добавила:
— Если только я не узнаю, что ты все испортил. — Она скрестила руки на груди. — Чем ты занимался после того, как я уехала, Джейми Макнилл?
Он покраснел и от неловкости начал перебирать бумаги на столе.
— Я делал все так, как ты просила.
— Вздор. — Джейн подошла к столу и провела рукой по блестящей поверхности. — Как так случилось, что Кисимул сгорел и рухнул, а вся ценная мебель моего отца благополучно находится здесь, в твоем прекрасном новом кабинете?
У Джейми забегали глаза, он пытался не встретиться с ней взглядом.
— Рядом оказался корабль, поэтому мы погрузили все, что смогли.
— Ха-ха! Не лги мне, жалкий дурак!
Он переминался с ноги на ногу и стал похож на прежнего мальчишку.
— С чего начался пожар?
Ее переполнял гнев, она вся пылала.
— Я… он начался на кухне, потом перекинулся на пристройку. Я… я не знаю, с чего он начался. Вероятно, из печи вывалился горячий уголь и…
Джейн с такой силой стукнула рукой по столу, что Джейми вздрогнул.
— Чертов дурак! Этот стол находился наверху, в сторожевой башне! Если бы пожар начался на кухне, никто не смог бы проникнуть в сторожевую башню, потому что двери расположены одна за другой.
У Джейми на лбу выступил пот. Он в изумлении уставился на нее.
— Дженнет, не… Пожалуйста, ты должна поверить, что не я решил сжечь Кисимул, но отец сказал…
— Катись к черту, Джейми Макнилл! — закричала она, уже не опасаясь, что ее услышат. — Я знаю, что замок был уничтожен умышленно! Я не могу поверить, что ты… Кисимул был… И теперь его нет! — У нее прервался голос, слезы застлали глаза. Она сорвала очки и вытерла глаза рукавом. Губы у нее тряслись. — Он веками стоял в Каслбее, и одним безумным поступком ты разрушил его, как будто это не…
— Нет, нет! Все было не так! Я был в отчаянии! Ты… ты исчезла и почти ничего не взяла с собой… словно… Господи, я боялся заснуть, потому что люди обозлились, они говорили…
Он не знал, что еще сказать, и запутался в словах.
Ужас, прозвучавший в его голосе, погасил ее гнев.
— Ты думал, что они придут за тобой? Кто придет?
— Жители Барры. Они любили тебя. Дженнет, то, что ты придумала, выглядело так замечательно… Мы оба думали, что все получится, но… Вскоре, как ты уехала, люди начали спрашивать о тебе, и когда я отвечал, что ты уехала, поскольку сама этого захотела, они смотрели на меня, как… на чудовище. Слуги перешептывались, кто-то бросил камень в окно моей спальни и разбил стекло. А кто-то оставил у двери окровавленную голову кролика… — Джейми охватила дрожь. — Слава Богу, что отец успел вернуться, а не то меня убили бы. До него дошли слухи, будто я убил тебя во сне и выбросил в залив…
— Глупости! Да все, кто тебя знал, даже подумать не могли, что ты способен на убийство.
— По-настоящему меня никто не знал.
— Ты вырос на этом острове! Ты жил у нас каждое лето…
— И поэтому, когда ты исчезла, люди сочли меня захватчиком, змеей, пригретой на груди семьи!
— Не верю, чтобы тебе это говорили.
— Нет, говорили. Миссис Макджеймсон.
— Экономка?
— Да. Она умерла в прошлом году, но она перестала со мной разговаривать после твоего исчезновения. Она была уверена, что я тебя… Это-то она успела мне сказать. И она — одна из многих. — Джейми развел руками. — Дженнет, я не говорю, что ты виновата, и Богу известно, что я сам согласился на тот безумный план. Но я — не ты. Жители Барры не любят меня, а тебя любят. Я не разговорчив, и ко мне не относятся так, как к тебе. Отец сказал, что из-за своей застенчивости я выглядел виноватым.
Мысли у Джейн в голове медленно выстраивались в определенную линию. Боже, ее план — такой замечательный план — обернулся несчастьем.
— Но… я оставила документы, подтверждающие то, что ты новый наследник, что я отказываюсь от своих прав на Барру.
— Документы, составленные и подписанные тобой без единого свидетеля… кроме меня… — Он покачал головой. Вид у него был, как у сбитого с толку медведя. — Мне никто не поверил. После нескольких недель, когда все на меня косились, я начал сам сомневаться.
Джейн закрыла глаза, колени у нее подогнулись, словно ватные, и она опустилась в кресло напротив письменного стола.
— Все выглядит еще более убийственно, чем я предполагала.
Джейми вздрогнул.
— Все смотрели на меня с ненавистью. Я боялся, что кто-нибудь убьет меня, желая отомстить за тебя. — Он потер лоб. — Это было ужасно. Что бы я ни сказал, мне не поверили бы.
Джейн вздохнула. Усталость вдруг навалилась на нее такой тяжестью, что она едва могла сидеть прямо.
— Мне в голову не могло прийти, что люди сочтут меня убитой. На стене моей комнаты висели карты, я постоянно говорила о своем желании уехать. Я и подумать не могла, когда все те недели готовилась к отъезду, что люди решат иначе. — Джейн опустила локти на колени и уткнулась лицом в ладони. — Ох уж это юношеское безрассудство! Я была такой наивной.
— Мы оба были наивными. Я счел это грандиозным планом. Мы оба получали то, чего хотели. Ты — свободу, а я — Элспет.
Джейн с тяжелым вздохом откинулась на спинку кресла.
— Все тогда казалось таким простым.
— Да. Но меня ненавидели, Дженнет. Ненавидели! И до сих пор кое-кто ненавидит. Не все, конечно, но таких достаточно, поскольку сомнения остались. — На его измученном лице промелькнула улыбка. — Когда ты уехала, то сначала все подумали, будто я запер тебя в замке. Потом пошли слухи, что я пытался уморить тебя голодом.
— Глупости! Даже твоему отцу не удалось удержать меня в подземелье моего же собственного замка.
— Мне очень стыдно за это. Он хотел, чтобы мы поженились, а ты была непреклонна.
— Я привыкла играть в подземелье — чего мне там бояться? — Джейн усмехнулась. — Да я убегала туда, когда мне было три года. А помнишь, как вы с Линдси заперли меня там, когда мы играли в римских солдат?
— Она не долго играла в ту игру. — Джейми сморщил нос. — Она неженка. Я удивляюсь, как это она согласилась пойти с нами в пещеру.
— Да и пошла-то всего один раз.
— Ну да. Я же сказал, неженка. А после брака с Макдоналдом стала такой жеманной.
— Но она была хорошей подругой. Разве она настолько изменилась?
Джейми ответил не сразу:
— Я довольно часто ее встречаю. Все меняются, ведь так?
— К сожалению, да. — Они помолчали, каждый думал о своем прошлом. Наконец Джейн встряхнулась. — А как Дэвиду удалось снять подозрения в том, что ты убил меня во сне?
— Он устроил роскошный банкет по поводу твоего возвращения, нанял служанку, на нее надели плащ с капюшоном. Она изобразила обморок, когда сходила на берег с корабля. Он отнес ее в твою спальню, а затем объявил, что у нее — то есть у тебя — оспа. Это держало всех в отдалении.