я очарован.

«Он таращится на нее так же, как я когда-то на Делию Марч, — промелькнуло у Эйдана. — Да, наверное, я так же смотрел на Делию, когда увидел ее впервые». Эйдан откашлялся и проговорил:

— Кассандра, это Ричард Фарнсуорт, сводный брат Норы.

— Милорд, я очень рада с вами познакомиться. — Кассандра озарила гостя еще более обворожительной улыбкой.

— Называйте меня Ричардом, если только подобная фамильярность вас не смущает. — Покосившись на Эйдана, он добавил: — Ведь мы теперь родственники…

Кассандра кивнула:

— Да, конечно… Я думаю, что и папа так считает. Правда, папа? — Она посмотрела на отца.

— Да, разумеется, — проворчал Эйдан. Кассандра снова повернулась к гостю.

— Мне кажется, что Ричард — прекрасное имя. Я с удовольствием буду называть вас по имени, если вы, в свою очередь, будете называть меня Кассандрой.

— Значит, договорились, Кассандра. А вам… тебе известно, что тебя назвали в честь троянской принцессы? Говорят, что улыбка похищенной красавицы Елены стоила тысячи спущенных на воду кораблей, но я готов поклясться: если бы моя хорошенькая племянница оказалась в стенах Трои, то все корабли без исключения подплывали бы к городу, чтобы выразить почтение не похищенной красавице, а тебе.

— Какой прелестный рассказ! — в восторге воскликнула Кассандра.

Эйдан поморщился и пробормотал:

— Кэсси, дорогая, в следующем году ты будешь представлена обществу, поэтому запомни первое правило: не следует придавать значение подобному вздору. Это игра, которую не воспринимают всерьез.

Фарнсуорт сверкнул белозубой улыбкой.

— Я полагаю, что игрок вроде тебя должен знать: жизнь — это большая игра, и тот, кто выигрывает, готов идти на любой риск. В картах, в метании костей или… с женщинами. Потому что…

— Ричард, ты не должен так шутить, — перебила Нора. — Боюсь, что после произошедшего вчера нам не до шуток.

— Ох, прости, дорогая. — Ричард развел руками. — В любом случае Кассандра — сокровище, которое следует тщательно оберегать. И для меня было бы большой честью, если бы мне позволили ей служить.

Он подал девушке руку, изящно согнутую в локте. Эйдан видел, как зарделись у дочери щеки и как она горделиво вскинула подбородок, впервые ощутив власть своей красоты.

Ему захотелось выставить этого проклятого англичанина из комнаты, но тут Нора выразительно взглянула на него и, тронув за рукав, прошептала:

— Не надо, Эйдан, пожалуйста… Мне будет очень приятно, если Ричард погостит у нас немного. Он может развлечь Кассандру и взять на себя роль ее стража. А ты тем временем сможешь заняться поисками злоумышленника.

— Но твой брат…

— Он будет заботиться о ней так же, как заботился обо мне.

Эйдан молча пожал плечами. «Он будет заботиться о ней так же, как заботился обо мне. — Эти слова Норы все еще звучали у него в ушах. — Он будет заботиться…» Именно этого Эйдан опасался.

И все же Нора была права: ему действительно требовалась помощь. К тому же этот англичанин — сводный брат его жены, и она ему доверяет…

— Кейн… — К нему подошел Фарнсуорт. — Кейн, клянусь честью, со мной твоя дочь будет в полной безопасности. Тебе действительно следует отдохнуть, а потом продолжить поиски. Я же отныне беру на себя ответственность за все, что будет с твоей дочерью.

Эйдан саркастически усмехнулся. Скорее земля низвергнется в море, чем он беспечно доверит свою дочь такому пустоголовому ничтожеству, как Ричард Фарнсуорт. Он позволил ему остаться только потому, что не хотел огорчать Нору.

— Я не хотел бы возлагать на тебя, Фарнсуорт, столь тяжкое бремя.

Англичанин пристально взглянул на него, и Эйдану вдруг почудилось, что в глазах его промелькнула угроза. Но уже в следующее мгновение Ричард расплылся в дружелюбной улыбке.

— Уверяю тебя, с Кассандрой не случится ничего страшного. Напротив, она будет очень довольна. Ты ведь мне доверяешь, не так ли?

Эйдан молча кивнул и вышел из комнаты. Однако его по-прежнему одолевало беспокойство. И почему- то вдруг вспомнилась ужасная ночь — та грозовая ночь, когда он преследовал экипаж Делии и слышал пронзительные крики Кассандры.

С каретного двора, залитого ярким солнечным светом, в открытое окно врывался звонкий смех. Нора выглянула во двор и невольно залюбовалась пасторальной сценой, словно сошедшей с полотна Гейнсборо: безмятежные небеса, цветочные клумбы и юная златокудрая красавица в пене розовых юбок, играющая с очаровательным пони. Красавица радовалась не только лошадке, но и яркости дня, а также своему верному кавалеру. Лежа на густом травяном ковре, он сплетал для нее венок из луговых цветов.

С момента приезда в Раткеннон Ричард Фарнсуорт почти постоянно находился рядом с Кассандрой и охранял ее с подкупающей преданностью. Эта преданность глубоко трогала Нору. Серьезность, с которой он относился к Кэсси, давала Норе основания думать, что ее брат, возможно, наконец-то остепенится и забудет о глупом позерстве и бессмысленных светских развлечениях.

Ричард был удивительно добрым и заботливым. Как-то раз, оставшись с Норой наедине, он сказал, что хочет помочь, хочет сделать так, чтобы она, Нора, стала помощницей своему мужу в его поисках и ни на что не отвлекалась. Это, по словам Ричарда, и являлось причиной его особого внимания к дочери Эйдана Кейна. И это было самое малое, что он, ее брат, мог сделать для дорогой сестрицы. Кроме того, Ричард постоянно говорил о том, что чувствует себя виноватым — ведь он столько лет прожил рядом с сестрой, не понимая, что она нуждается в его помощи.

Нора же была готова на все, только бы облегчить бремя забот мужа. Но таинственный противник Эйдана, очевидно, затаился на время. После появления в замке Ричарда он не подавал никаких признаков жизни, и это вызывало еще большее беспокойство — словно затишье перед бурей.

— Ричард, это для меня?!

Радостный крик Кэсси вывел Нору из задумчивости. Она увидела, как ее сводный брат проворно поднялся на ноги и легко, почти не прихрамывая, направился к Кассандре. Остановившись рядом с девушкой, он надел ей на голову сплетенный им венок.

«Интересно, как часто Эйдан вплетал в волосы дочери цветы или ленты?» — подумала Нора с болью в сердце, и ее мысли вернулись к мужу, сидевшему сейчас у себя в кабинете.

— Миледи…

Нора обернулась и увидела стоявшую в дверях Роуз. С той ночи, когда Эйдан умчался на встречу с Гилпатриком, она совершенно изменилась и теперь не скрывала своей пылкой преданности хозяевам. Ведь Эйдан не только простил ее, но и поблагодарил за честность.

— Миледи, я хотела узнать, не могу ли я откровенно поговорить с вами. — Девушка умолкла на мгновение, потом в смущении добавила: — Вы с сэром Эйданом так переживаете…

Нора улыбнулась служанке.

— У нас все в порядке. Так о чем же ты хотела со мной поговорить?

— О, пустяки… — потупилась.

— Ты пришла сюда, чтобы о чем-то поговорить со мной, Роуз, ведь так? Что ж, я тебя слушаю.

Щеки девушки вспыхнули.

— Просто миссис Кейдегон заявила, что отправит вас и сэра Эйдана сегодня обедать под пистолетным дулом, если ничего другого ей не останется. Думаю, что окажу ей содействие. Вам обоим нужно поесть и хорошенько выспаться. Простите, что говорю об этом, но людям, которые хотели похитить мисс Кассандру… им ничего не придется делать, если вы продолжите в том же духе. Очень скоро вы оба совсем обессилеете, и злоумышленники смогут смело входить в замок, потому что вы не будете им помехой. Им достаточно будет дунуть, чтобы справиться с вами.

Нора невольно рассмеялась.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату