мной, ведь правда? — задыхаясь, выпалила она.
— Да, Бет! Да, мы друзья! Ты права, извини меня. Больше я ни слова не скажу об Оклахоме.
От стыда и замешательства у меня округлились глаза. Я обидела Бет.
— И к Ким это тоже относится, — буркнула она.
— Я не могу отвечать за Ким, но не дуйся, пожалуйста.
Бет крепилась, чтобы удержаться от смеха, но все равно хихикнула. Я сконфуженно улыбнулась, и мы обнялись прямо перед дверью нашей комнаты.
— Ты чудачка, но как тебя не любить! — со смехом сказала я.
— Я тебя тоже люблю. Ни с одним другим янки я бы не ужилась, — призналась Бет, ужасно растягивая слова, как говорят жители юга.
На следующее утро Бет решила встать пораньше, чтобы пойти со мной выпить кофе. Я чувствовала: после вчерашнего объяснения мы стали ближе; а она, казалось, пришла в необычайно приподнятое настроение из-за того, что так рано проснулась.
Дальше начались занятия. Не успела я оглянуться, как уже опять сидела одна в своей комнате и думала о Джареде и его незапланированном появлении в моей жизни. Вдруг мысли переключились на мистера Доусона. Я взяла мобильник и набрала номер конторы Томаса. Ответил секретарь и сообщил, что мистера Розена весь день не было в офисе. Расстроившись, я повесила трубку.
Я не могла припомнить никакого секретного сейфа, никакой важной сделки с недвижимостью, в которую был вовлечен отец. И это неудивительно. Я ничего не смыслила в отцовских делах и была даже рада, что все так и оставалось. Хотя это было верно лишь до момента, когда меня стали преследовать странные мужчины. По крайней мере, один человек полагает, что у меня есть доступ к документам. Надо бы разузнать, почему это так важно.
Я влетела в дверь родительского дома и позвала Агату.
— Да, Нина, дорогая! Что ты как ракета? — отозвалась та, торопливо выходя в прихожую.
— Мама дома?
— Она в Крествуде, что-то готовит. Ты ведь знаешь, как она занята в эти дни.
Конечно, ее нет дома. Сразу после похорон Джека моя мать погрузилась в дела — она вникала в проблемы каждой маленькой общественной группы, каждой благотворительной организации, какую только могла найти. У нее бывало по нескольку встреч на дню, и хотя временами меня раздражало, что я не могу ее застать, но я и ценила это: мама могла с толком проводить время вдали от моей комнаты в общежитии.
Целый час я копалась в почте матери и совала нос во все шкафы на первом этаже, после чего отправилась в кабинет Джека. Но ведь это слишком очевидно, едва ли я найду там что-нибудь полезное. Я уже собралась не трогать круглую дверную ручку, убедив себя поискать счастья в других местах, но все-таки повернула ее и заглянула внутрь.
Комната не изменилась.
В центре — командный пост: стол красного дерева и вращающееся кресло. Вдоль дальней стены — стеллажи с книгами: налоговое право, энциклопедии, поэзия, классика и доктор Сьюз.
Я прошла по толстому, привезенному из-за границы ковру и уселась в отцовское кресло. Бумаги, которые Джек просматривал накануне аварии, россыпью лежали на одной стороне стола, нераспечатанные конверты — на другой. Я начала с последних: открывала конверты один за другим и бегло просматривала заявления, приглашения, запросы, письма… Ничего интересного. Все это я выбросила в корзину для бумаг под столом.
Я уже собралась положить нож для вскрывания писем обратно в ящик стола, но тут мой взгляд зацепился за надпись, сделанную от руки. Ага, это открытка, которую купила мама, чтобы я подарила отцу на день рождения. Написано было всего несколько слов:
Взгляд перепорхнул на стопку бумаг толщиной сантиметров пять, из которой врастопырку торчали