— Я не для этого привел тебя сюда. — Сказав так, Джаред отстранился от меня.
— Знаю, — вздохнула я.
Джаред смотрел в пол, стараясь выровнять дыхание.
Я прикоснулась к его руке:
— Может, ты и прав. Для одного вечера достаточно признаний.
— Ты хочешь уйти? — встревожился он.
— Нет! — Я сделала паузу, чтобы обрести самообладание. — Нет. Я имела в виду, что, может быть, нам лучше сменить тему… если хочешь. — В смятении я заерзала. — Поговорим о твоих тренировках, о школе, друзьях… девушках, — дополнила я список с лукавой улыбкой.
— Девушках? — переспросил Джаред, удивленно выгнув бровь.
— Тебе известно, как я ошиблась с выбором приятеля, и ты наверняка был свидетелем моих глупых свиданий.
— Для меня это были не лучшие рабочие дни, — сказал он и помрачнел.
— Это будет честно, — настаивала я. — У тебя тоже должно было быть хоть одно неудачное свидание.
Джаред небрежно помотал головой:
— У меня не было времени на свидания.
Не знаю, что написалось на моем лице, но Джаред недовольно прищурился. Он явно не собирался говорить о своей личной жизни или ее отсутствии.
— Я был сосредоточен на защите твоей жизни. В нашей семье, если совершишь ошибку, извинениями не отделаешься.
— Никогда?
Джаред не находил себе места.
— Не то чтобы у меня не было возможности, или мне кто-то запрещал, или, наоборот, постоянно подталкивал к этому… — Его лицо искривила гримаса отвращения. — Просто у меня были другие приоритеты.
— Я должна чувствовать себя польщенной или виноватой?
Джаред посмотрел мне прямо в глаза:
— Когда меня начали интересовать такие вещи, я уже знал, что, кроме тебя, мне никто не нужен.
У меня чуть глаза не вылезли из орбит, с этой бедой я справилась, но проследить за ртом не сумела, и тот растянулся в улыбке — полуудивленной, полублагодарной. Мой взгляд в очередной раз остановился на губах Джареда.
— Так… для чего же ты меня привел сюда?
Он пожал плечами:
— Ты сказала, что я должен рассказать тебе правду; это все, что от меня требуется. Мне этого хватило.
— Когда я такое говорила? — Мои брови сдвинулись к переносице, я прокручивала в голове вечерний разговор.
Джаред замялся:
— Бет… прошлой ночью.
— В моей комнате? Как ты услышал?
Джаред вздохнул и выпрямился на стуле, приготовившись ко второму раунду.
— Выслушай меня, прежде чем уйдешь, — сказал он мрачно. — Моя обязанность — защищать тебя. Я не могу делать это, не зная, где ты находишься в каждый момент времени. Постоянно сидеть у тебя в общежитии невозможно, поэтому мы вынуждены иметь там глаза и уши.
— Что ты называешь глазами и ушами?
— Твой отец был очень дотошным. — Джаред уклонялся от прямого ответа.
— Давай, Джаред, облегчи душу.
— Когда тебя приняли в «Браун», Джек установил камеры в «Эндрюсе» и других местах на территории