– Сэр, если этот человек представляет потенциальную опасность для Бетани, возможно, он опасен и для вас. Вам не стоит рисковать. Лучше, если я буду присутствовать при вашем разговоре. Я буду держаться поодаль. Естественно, все случайно услышанное дальше моих ушей не пойдет.
– Согласен, – улыбнулся Джейс. – Это веский довод.
Они поднялись в лифте. Джейс не стал звонить, а просто открыл дверь ключом и вошел.
– Бети, ты как раз вовремя, – послышался из гостиной голос Джека, разлегшегося на диване. – А то я уж начал подумывать, что так и не дождусь обещанного обеда.
Увидев двоих незнакомых мужчин, Джек насторожился и замкнулся.
– Где Бетани? – спросил он.
– Она в безопасности, – лаконично ответил Джейс. – И останется в безопасности. А нам с тобой, Джек, нужно серьезно поговорить.
– Вы застали меня врасплох, – заявил Джек, нарочито растягивая слова. – Кто вы вообще такой?
– Я тот, кому важно, чтобы ты, высокомерный придурок, держался от Бетани подальше.
– А-а, так вы ее дружок. Клевую хату вы отвалили Бети. Щедро с вашей стороны.
Джейс чувствовал, что его представления о Джеке начинают подтверждаться. Сарказм этого оборванца он пропустил мимо ушей, только сощурился:
– Здесь она больше не живет.
Джек вскочил с дивана. Оборванец умел злиться.
– Эй, вы, босс! Что вы с ней сделали? Вышвырнули на улицу? Если только она мне пожалуется, я вас своими руками…
Молчаливое появление Кейдена охладило его пыл. Джейс сделал знак, и Кейден снова отошел.
– Бетани переезжает ко мне и отныне будет жить у меня.
В глазах Джека что-то промелькнуло. Грусть? Ревность? Об этом Джейс мог только догадываться, поскольку Джек упорно отводил взгляд.
– Это другое дело, – тихо сказал он. – Я же говорил ей, чтобы обо мне не волновалась. Она заслуживает лучшей жизни.
– Вот здесь я с тобой полностью согласен, – язвительно бросил ему Джейс.
– Надо понимать, вы пришли попереть меня отсюда? – с прежней надменностью спросил Джек, все так же растягивая каждое слово.
