будет скакать, но это лучше, чем ничего.
— Пошел сигнал, — заметил Сандерс, указав на два монитора. На один из них выводилось изображение с камеры через дорогу от рефрижерированного склада: это было бетонное здание без окон и с колючей проволокой по периметру крыши.
— Натуральная крепость, — пробормотал один офицер из Антитеррористического бюро.
Вторая камера следила — сверху и под углом — за припаркованным через дорогу фургоном, на борту которого имелся наспех нанесенный логотип пиццерии «У Джованни».
— А эту камеру вы куда засобачили? — спросил Козловски.
— На телефонный столб, — ответил человек Сандерса.
— Сколько времени? — спросил кто-то.
— Первый час, — ответил Гиллеспи, глянув на часы.
— День будет долгий, — вздохнул Сандерс.
Два офицера из Антитеррористического бюро — мужчина и женщина — принесли коробки с бутербродами и прохладительными напитками. Все принялись за еду, послышались разговоры.
— Вот он, — с набитым ртом сказала Кэрри, указывая на монитор с изображением с камеры через дорогу от офиса «Федэкса».
— Кто?
— Мохаммед. Кузен.
Мужчина в коричневом костюме направился ко входу в «Уолдорф».
— Меткий глаз, — заметил Козловски. — Кузен-то переоделся.
Мохаммед тем временем вошел в гостиницу. Камера наблюдения в отеле показала, как он минует вестибюль и входит в лифт. Минутой позже он вышел из него, разминулся с горничной — замаскированным агентом Антитеррористического бюро — и постучался в дверь номера.
— Теперь им остается только ждать, — подытожил Козловски.
— Как и нам, — добавил Саул.
— Где он оставил фургон? — спросил Сандерс.
— Скорей всего на многоуровневой стоянке, потом вернулся под землей, — ответил Козловски. — Мои люди в штатском проверяют все стоянки в центре города, ищут его фургон.
— Пусть будут осторожны, — предупредил Саул. — Машина может быть заминирована.
— Мы это учли, — ответил Козловски. — Эвакуируем всех и пришлем саперов.
Через полчаса поступил звонок от одного из офицеров в штатском.
— Фургон нашли, он в «Квик-парк» на западной стороне Пятьдесят шестой улицы, около Девятой авеню, — сообщил Козловски.
— К машине пусть не приближаются, — напомнил Саул. — Сначала надо эвакуировать всех со стоянки и подождать, пока мы не закончим в «Уолдорфе».
— Это я и приказал своим людям.
— Вот он, гаденыш, — произнес один из фэбээровцев, указав на монитор.
— Точно он? — спросил Гиллеспи.
— Он, он, — подтвердил Козловски, сверяясь с фотографией на столе. — Абдель Яссин. С возвращением на вечеринку. Кстати, с кем это он?
— Не знаю, — ответила Кэрри. — Но скажите своим не убивать его. Если он из местной ячейки «Аль- Каиды», то может стать ценным источником информации. Вдруг получится накрыть весь гадюшник?
— А вот и они, — сказал Гиллеспи, когда фургон на экране скрылся из виду; машина двигалась на восток, позади нее низко над горизонтом, прямо над линией крыш нависло солнце. Еще чуть-чуть и стемнеет.
— Время? — спросил Козловски.
— Семнадцать двенадцать, — отозвалась Леонора, глядя на часы.
— Пусть ваши люди приготовятся, — сказал Козловски Сандерсу.