Всеустроителя, не готов мириться с существованием духов и призраков?
Кэл фыркнул:
— Еще бы. Пока светит солнце, рациональнее меня никого не сыскать.
Я опустилась на колени — от пыли защекотало в носу — и принялась ощупывать покоробившиеся от времени половицы, натертые воском. Доски были сплошными, но вот пальцы наткнулись на едва заметную выемку с мою ступню размером… Я приложила ладонь и надавила.
В стене открылся проход — вот так вот, без прикрас. Ни скрипа петель, ни могильного холода, дохнувшего из темноты, ни хотя бы затягивавшей проем паутины. Просто часть книжного шкафа бесшумно распахнулась назад и откатилась на медных колесиках, укрыв философские сочинения в потайной нише. Нетерпеливо подтолкнув Кэла, чтобы он поднял лампу повыше, я осторожно заглянула внутрь.
Проход, укрепленный балками и обшитый неструганными досками, оканчивался шаткой лестницей, ведущей вниз.
— Идем, — махнула я Кэлу рукой.
— Совсем рехнулась? — Он попятился. — Ты же не знаешь, что там. Вся эта забытая Высшим Инженером гора кишит вирусотварями, а ты хочешь лезть в неизвестно куда ведущую дыру?
За два года нашей дружбы я хорошо выучила, что может подействовать на Кэла. Уперев руки в бедра, я проговорила:
— Ты что, боишься?
Он нахмурился:
— Ничего подобного.
— Бесстрашный искатель приключений Кэл испугался отправиться туда, где немножко темно и слегка сыро. Что только скажут твои ребята в Академии?
С этими словами я повернулась и зашагала вперед — или он пойдет за мной, или пусть остается в библиотеке наедине с жуткими часами и их зловещим, прерывистым, словно удары сердца, тиканьем.
Я не сделала и трех шагов, как Кэл метнулся следом и будто приклеился к моему плечу.
— Кто же за тобой присмотрит, если не я.
— Дин? — предположила я.
Кэл возмущенно фыркнул:
— Лучше даже не упоминай при мне этого патлатого. Он не джентльмен — ни в каком смысле.
— Ничего, — откликнулась я. — Я тоже далеко не леди.
Спустившись к подножию лестницы, мы оказались у очередной неприметной двери. Эта, однако, не была ни потайной, ни запертой на замок и раскрылась при нашем приближении сама собой — как двери библиотеки. Я прикинула, какой механизм может обеспечивать настолько искусную иллюзию — пластинка в полу, реагирующая на нажатие и связанная с системой блоков и шкивов, или датчик движения, который сработал, стоило нашим теням упасть на невидное глазу булавочное отверстие в стене?
Мы вновь стояли в проеме, ведущем в темноту, но на этот раз, когда я шагнула вперед, раздался чей-то крик.
— Кэл! — Я рефлекторно ткнула его кулаком в плечо. — Лампа!
— Вы вторгаетесь в частные владения! — взвизгнул голос. Вылетевшая из темноты снарядом женская туфля едва не попала Кэлу в голову. — Я не заражена! Уходите!
— Эй, послушайте, мисс! — крикнул Кэл. — Вам не из-за чего так кипятиться!
Вторая туфля последовала за первой. Я едва успела пригнуться.
— Вы там! — рявкнула я. — Прекратите немедленно!
В наступившей тишине призрачный луч лампы обежал комнату за дверью, выхватив из темноты каменный пол, большую фарфоровую раковину с рукояткой насоса и холодильный шкаф полированного красного дерева.
— Кто вы? — крикнула я в полумрак, уверенная, что вирусотвари вряд ли стали бы швыряться в нас поношенными кожаными лодочками.
— Не ваше дело!