недель, я приеду за тобой.
Тамара кивнула:
— Я могу ведь позвонить тебе. Там есть телефон.
Бен слегка улыбнулся:
— Ты меня просто потрясла! Хорошо, позвони мне, расскажешь, где ты остановилась. В Фалкон-Уэрри есть отель?
Тамара покачала головой:
— Отеля нет. Там есть только таверна. Кажется, она называется «Фалкон-Армс». Возможно, для начала я остановлюсь там. Позже я, наверное, сумею снять домик.
Бен поморщился.
— Имя «Фалкон» фигурирует в этих местах довольно часто, не так ли? — заметил он.
Тамара опустила голову:
— Да. Семья Фалкон — это местные, что ли, сквайры. Во всяком случае, их можно так назвать.
— Гм-м.
Бен странно посмотрел на нее. Ее реакция на имя Фалкон не ускользнула от его внимания.
— В любом случае, раз ты решила ехать, то, по крайней мере, разреши мне проводить тебя. У тебя уже есть план действий?
— Собственно говоря, еще нет. Я думала поехать в конце следующей недели.
— Так скоро?
— Да. Чем быстрее я уеду, тем быстрее вернусь.
— Правда. Ты полетишь?
— Да, в Шеннон. Фалкон-Уэрри находится на западном побережье. Я договорюсь, чтобы машина, которую я найму, встретила меня в аэропорту. Я хочу иметь собственный транспорт.
— Ты можешь взять мою «мини», — предложил Бен, но Тамара покачала головой.
— Нет. Благодарю тебя, но я хочу еще некоторое время побыть независимой, — ответила она, ласково ему улыбаясь. — Если мне будет одиноко, я позвоню тебе, и ты сможешь ко мне присоединиться, да?
Бен крепко сжал ее руку.
— Да! — с чувством воскликнул он.
Глава 2
Тамара переночевала в Лимерике. До сих пор она бывала в этом городе только один раз, вместе с отцом направляясь в Англию. Это было такое чудесное место, что ее потянуло провести там несколько дней. Но затягивать поездку ей не хотелось, и, когда небольшой «воксхолл», который она наняла, был готов и ждал ее в гараже отеля, она решила, что не следует больше откладывать отъезд.
На следующее утро она бережно уложила свои художественные принадлежности — мольберт, тюбики красок и кисти — в багажник автомобиля вместе с двумя чемоданами, которые она привезла с собой, и отправилась в путь.
Было холодное утро конца апреля, но кусты вокруг уже окрасились зеленью, а в воздухе был разлит запах влажной травы и земли, смешанный с постоянным здесь запахом моря. Она направилась на запад от Лимерика. Иногда она ехала вдоль берега, а иногда, привлеченная живописной извилистой дорогой, углублялась в прибрежные заросли, усыпанные яркими цветами фуксий, клонившихся под порывами ледяного ветра, который в это время года особенно сильно дул с Атлантики. Она забыла, а может быть, сознательно не хотела раньше признавать необычайную красоту этого острова и теперь испытывала щемящее чувство ностальгии, которое постепенно вытеснило ее недавнюю подавленность. Все вокруг было таким ярким, зеленым, намного ярче и зеленее, чем она помнила, а разорванная береговая линия резко и