выходу через весь зал. А к этому я пока ещё не была готова.
- Держи.
Передо мной внезапно возник бокал с зеленоватым напитком. Я принюхалась. Так и есть, "Зелёная звезда". Когда только запомнил?
- Ты обещал мне два, - буркнула я, принимая бокал.
- Вот и нет, я вообще ничего не обещал, - возразил Кентон, пододвигая ещё один стул и усаживаясь напротив меня.
Я сделала несколько глотков, продолжая сидеть, наполовину отвернувшись, и стараясь не смотреть ему в глаза.
- Это было ужасно, да? - выдавила я из себя, наконец, по-прежнему глядя в стену.
- Но это не твоя вина.
Ну конечно, глупо было ждать, что он начнёт уговаривать меня, что всё прошло замечательно, танцевала я прекрасно, и вообще, все в зале в этот момент увлечённо следили за кружащей под потолком мухой, поэтому на меня не смотрели вовсе. Сколь мало мы ни были знакомы, я уже успела понять, что подобные сказки в благих целях - не в характере Алисдейра.
- Он просто не подумал, - отмахнулась я, допивая коктейль.
Зря я стребовала с Кентона только два, следовало повысить таксу за нанесённые обиды. Сейчас мне в очередной раз хотелось напиться, а двух бокалов для этой цели не хватит.
- Ты всерьёз считаешь, что человек вроде Рейвена станет хоть что-нибудь делать, не подумав? - изогнул брови Кентон.
Я хмуро пожала плечами. У графа несомненно и без меня была масса тем для размышлений.
- Пожалуй, мне пора. - Я поставила опустевший сосуд на подоконник и решительно поднялась на ноги. - Продолжу работать дома. А вторую порцию ты остаёшься мне должен. И учти: если вернёшь её нескоро, набегут проценты.
- Как только в первый раз тебя увидел, сразу понял, что ты меня разоришь, - посетовал Кентон.
- Что???
- Ничего, ты, кажется, торопилась домой.
Отставив в сторону стул, он резво смешался с другими гостями и, кажется, не более, чем через минуту уже оживлённо что-то обсуждал с двумя очень похожими друг на друга мужчинами, вне всяких сомнений братьями. Проследив глазами за Кентоном, я перевела взгляд чуть левее и заметила Норберта Майлза, свежеиспечённого барона ван Дрейка, который, собственно, и являлся виновников сегодняшнего торжества. Держа в руке бокал, он беседовал о чём-то с окружившими его гостями. Лично на меня Майлз особенно приятного впечатления не произвёл. Не очень высокий брюнет с полноватыми губами, широким подбородком и маленькими глазками, он казался человеком самовлюблённым, но не имеющим для этого качества объективных оснований. Впрочем, внешность, разумеется, бывает и обманчива.
Углядев неподалёку Рейвена, который, казалось, не был на данный момент особенно занят, я подошла к нему, чтобы уведомить о своём уходе.
- Благодарю вас за прекрасный вечер, граф, - вежливо, хоть и без особого энтузиазма, произнесла я. - Я немного устала, и, думаю, мне настало время уйти.
- Отлично, - кивнул он. - Я должен буду оставаться здесь до конца торжества. Я вызову горничную, и она отведёт тебя в опочивальню. Можешь пока отдохнуть, а я приду после того, как освобожусь.
Сначала я растерялась, потом возмутилась. Приливу красноречия не способствовало ни то, ни другое. Однако выражение моего лица, в очередной раз за сегодня изменившегося в цвете, от взгляда Рейвена не укрылось.
- Тебя что-то не устраивает? - поинтересовался он.
- Да, я опасаюсь за своё здоровье, - едко сказала я. - Похоже, начались провалы в памяти, и это в мои-то годы! Складывается такое впечатление, что я пропустила что-то важное. А именно тот момент, когда я дала согласие идти к вам в опочивальню.