- Ты что, меня не узнал? - перебила я его собственным вопросом.
- Узнал, конечно, - отозвался Бес, поправляя сбившийся набок плащ.
- Что же тогда сразу не спустился? Не пришлось бы снимать тебя оттуда таким способом!
- Так забавно же было послушать! - стал оправдываться он. - Особенно про натуру.
Я-то просто пожала плечами и усмехнулась, а вот цвет лица мальчишки был теперь пунцовым, под стать ушам.
До логова разбойников мы втроём добрались быстро.
- Надо же, какие у нас гости! - не без удивления воскликнул Уилл.
Никакими такими неотложными делами он отговориться не попытался. Вполне радушно пригласил меня на поляну, но я, напротив, предпочла поговорить без свидетелей.
- Мне кое-что удалось разузнать, - начала я, когда мы уселись на ствол очередного поваленного дерева. - Думаю, эта информация покажется тебе важной.
- Я весь внимание.
На губах Уилла всё ещё витала тень беспечной улыбки, но взгляд уже был серьёзным, свидетельствуя о готовности к важному разговору.
- Это касается твоей семьи и наследственной болезни, которая якобы преследует ваш род.
Тень улыбки исчезла.
- И что?
- Мне удалось покопаться в вашем архиве, а потом нанести несколько визитов и кое-что уточнить.
- Хочешь сказать, де Оксенфорд допустил тебя до архива? - усомнился он.
- Это детали, - отмахнулась я. - К тому же кто бы говорил. Можно подумать, тебя самого де Оксенфорд регулярно пропускает как в город, так и непосредственно в замок.
Уилл нетерпеливо качнул головой, принимая возражение.
- Короче говоря, дело обстоит так, - перешла ближе к делу я. - Насколько возможно судить, твой дед действительно умер по естественном причинам. Но я немного разбираюсь в целительстве и не вижу оснований считать его болезнь наследственной. Конечно, с тех пор прошло очень много времени, но если судить по симптомам...В общем, таких причин я не увидела. Теперь что касается твоего отца. Вот тут становится интересно. Его действительно лечил ваш семейный лекарь. Он поставил диагноз, сказал, что это та же болезнь, что и у деда, и высказал предположение, что недуг передаётся по наследству, по мужской линии. Потом он же лечил твоего брата, и поставил тот же самый диагноз.
Уилл кивнул.
- Да, всё это мне известно, - подтвердил он.
- Понимаю. А вот дальше начинаются странные вещи. В процессе лечения, когда твой брат ещё был жив, семейный лекарь вдруг покидает замок. Бросает молодого графа, страдающего от тяжёлой болезни, и вроде бы как уходит на покой. Селится в маленькой, богом забытой деревеньке...И две недели спустя умирает. От неожиданно поразившего его недуга. Если судить по симптомам, чрезвычайно похожего на тот, от которого слегли твой отец и брат. Та же крупная сыпь на коже, тот же жар, то же затруднённое дыхание...
- Вот как? - Лицо Уилла оставалось бесстрастным, но я заметила, как его пальцы сжались в кулак. - Продолжай.
- Как тебе известно, к твоему брату пригласили другого лекаря. Тот подтвердил неутешительный диагноз и согласился, что речь идёт о наследственной болезни. Повторюсь, насколько известно мне, ничего наследственного в подобных заболеваниях нет. Тем более удивительно столь редкое единодушие среди лекарей, которые так часто стараются перещеголять друг друга и как правило рады уличить коллегу в ошибке. Но дальше становится ещё интереснее. Потому что этот, второй, лекарь тоже долго в замке не продержался. Он покинул город почти сразу же после смерти твоего брата. Тоже удалился
