]

Хайфа – третий по величине город Израиля и второй по величине морской порт, лежит на склонах горы Кармель.

[

<17

]

Playing the field переводится с табуированной лексики, как волочиться за женщинами, или иметь беспорядочные половые связи, а если переводить дословно, то это игра на поле. В связи с чем уместен вопрос о спортивных метафорах. (Табуированная (запрещённая) лексика – слои лексики в языке, являющиеся табу по соображениям религиозным, мистическим, моральным, политическим, соблюдения хорошего тона в обществе или в каких-то его слоях, либо при случаях).

[

<18

]

Оксикодон – обезболивающий препарат, полусинтетический опиоид, получаемый из тебаина.

[

<19

]

Паксил – относится к антидепрессантам группы СИОЗС (Селективных ингибиторов обратного захвата серотонина).

[

<20

]

Трилептал – противоэпилептический препарат. Обладает выраженным противосудорожным действием.

[

<21

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату