– Эм…может вы могли бы сказать мне, что за назначение?
Сандра Барнхард из офиса финансовой поддержки кашляет, явно смутившись.
– Вы понимаете, всё произошло в последнюю минуту. Но есть местный автор, который просил в помощь двух младших ассистентов. Вы будете работать на него.
– Понимаю. Ну, по крайней мере, это звучит интересно.
– Надеюсь, – говорит она. – Вы готовы вернуться в кампус?
– Нет, я в Сан-Франциско. Я прилечу через день.
– Тогда ладно. Зайдите ко мне, когда вернётесь, я дам вам информацию о вашем назначении.
– Здорово, – говорю я. – Увидимся через пару дней.
Хорошо. Должна признать, это звучит интересно. Местный автор. Что это на самом деле значит? Неважно, это, должно быть, интереснее, чем записывать файлы для профессора Аллана.
***
– Алекс!
Крик Келли доходит до ста двадцати пяти децибел, а шаги превышают человеческие. Это объясняется тем, что она подпрыгивает вверх и вниз, словно на тренажере «Кузнечик»1, прикреплённом к её ногам.
Она подскакивает ко мне и сжимает в крепких объятиях.
– О. Мой. Бог! – кричит она. – Это лето было скучным без тебя. Мы пойдём за напитками. Прямо сейчас.
Я моргаю, затем бормочу: – Я могу сначала занести свои сумки?
Я встала в пять утра, чтобы успеть на первый рейс в Сан-Франциско. Это означает, что я потеряла почти целый день: я приземлилась в четыре вечера в аэропорту Кеннеди. Затем долго ждала свой багаж, ждала такси. Я добралась до общежития в семь вечера.
– Да, конечно! – отвечает она. – Но мы потеряем много времени!
– Келли...
– Я так хочу рассказать тебе, что случилось с Джошем. Вчера он был здесь без рубашки, и…
– Келли.
– ...у него новая татуировка. Она неплохая, но…
– Келли! – кричу я.
Она останавливается, словно я сунула ей в рот вилку.