деле? – Может быть, я зря отпугиваю его своим вульгарным поведением.
– Хм, – хитро улыбается он. – Я кручусь в правовой сфере. Но беру небольшой перерыв. Подумываю о смене деятельности.
– В правовой сфере, да? Юрист? Впечатляет. – Добавим это великолепие к списку его характеристик. – Так сколько тебе лет?
Дориан вглядывается в мои глаза с такой напряженностью, что я могу ощутить исходящую от него энергию. По моим венам проносятся искорки, которые направляются прямо в желудок.
Такое ощущение, словно я проглотила горсть выделяющих газ конфеток "Поп Рокс [6]". Затем это ощущение сползает вниз, превращаясь из легкого шипения в ноющую пульсацию.
Собираюсь с силами прежде, чем рефлекторно опустить руки между ног, чтобы утихомирить пылающее желание. Вместо этого, я сжимаю бедра.
– Двадцать пять, – произносит Дориан. Его губы подергиваются, прежде чем расплываются в хитрой улыбке.
– А? – оторопело произношу я.
– Ты спросила мой возраст. Мне двадцать пять, – отвечает Дориан.
– Да, верно. – Я прихожу в себя. – Ты довольно молод, чтобы быть таким опытным. – Я делаю большой глоток пива. – Поэтому расскажи, Дориан, что привело тебя в Колорадо-Спрингс? Дело или развлечение?
Дориан облизывает свои пухлые губы и мое белье от "Виктории Сикрет [7]" промокает насквозь.
– Немного того и другого.
Следующий час мы просто болтали обо всем: от любимых фильмов до любимых книг.
Мы не прерываемся, и каждые несколько минут я осознаю, что теряюсь в его глазах.
Дориан ведет себя так, словно этого не замечает, и мы увлеченно продолжаем вспоминать детство и первые провалы. Я благодарна, что он ослабил свой мучающий меня соблазняющий взгляд.
Возможно, он заметил, что я стушевалась, и устал от попыток расшифровать мое растерянное бормотание. Дориан до странности… нормальный, несмотря на свою незаурядную внешность.
Мы поверхностно проходимся по нашим семейным жизням. Никому из нас не хочется раскрывать подробности о личной жизни.
Дориан рассказывает, что у него есть брат, а я просто рассказываю, что меня удочерили и братьев и сестер у меня нет.
Я настолько увлеклась нашей непринужденной болтовней, что напрочь забываю отзвониться. Дерьмо, Крис и Донна, должно быть, волнуются с тех пор, как я не появилась дома после работы, и не позвонила им сказать, что задержусь.
Вероятно, они считают, что я напилась, в связи с резким поворотом событий за последние двадцать четыре часа.
– Вот дерьмо, Дориан, прости, но мне нужно идти. – Я смотрю на время на мобильнике, поскольку сломались мои часы. Я замечаю текстовое сообщение и два пропущенных звонка, но пока игнорирую их и засовываю телефон обратно в сумочку. Время с Дорианом подошло к концу и, стыдно признаться, я искренне разочарована.
– Могу я подвезти тебя домой? Не хочу, чтобы ты влипла в неприятности.
Я вежливо отказываюсь, и Дориан сигналит, чтобы принесли счет.
Белокурая официантка неохотно подходит к нам и без слов бросает на столик счет. После того, как Дориан засовывает несколько купюр в маленькую кожаную черную книжечку, мы идем к выходу.
Я замечаю, что моя машина – единственная на пустыре парковки у входа в торговый центр.
– Наверное, мне стоит спросить, не подбросить ли тебя домой. Где твоя машина?