спины.
Мое лицо цвета сгущенного молока выглядело чистым и сияющим, несмотря на то, что я заметно волновалась в своем платьице из универмага, когда стояла рядом с одетым с иголочки Джаредом,
Даже тогда Джаред был красив: каштановые волосы, яркая улыбка и сверкающие зеленые глаза.
– О, Джаред… мне нравится, – горло сдавливает, голос дрожит. Не плакать… Только не дурацкие слезы!
Он действительно один из самых давнишних, самых дорогих друзей. И хотя тайком я могу любоваться его хорошей внешностью, наша дружба намного важнее, чем любые романтические перспективы.
Подавляю ненужные мысли и в слишком преувеличенной манере прочищаю горло.
– Рад, что тебе нравится. Так, эм, какие планы на вечер? – в воздухе кружит неловкость от такого нежного момента и пристает к нам словно влага, поэтому я благодарна за смену темы.
– Ужин с родней, выпивка – все в центре города… Ты в игре?
– Да, черт возьми! – восклицает он, и мы возвращаемся к нашему обычному поведению.
Ужин проходит в высококлассном стейкхаусе в центре Колорадо-Спрингс, и Крис не жалеет денег.
В приглушенном освещении шикарного интерьера, я ощущаю аппетитный запах мяса, дорогой кожи, нас приветствует чопорная, гламурная хозяйка.
Я сожалею, что не успела сменить простую блузку и заменить белые теннисные туфли черными босоножками.
Нас окружают женщины в дорогих вечерних платьях, в туфлях на шпильках. Вряд ли Морган порадовалась бы за меня, если бы увидела.
– Как, насчет выпить немного вина, детка, в честь особого случая? – Спрашивает Крис, как только мы расположились на своих местах. Он не слишком строг, и знает, что я баловалась подобными напитками (раза – два, или три или восемь), но никогда не предлагал их прежде за пределами нашего дома.
– Конечно, папа, – отвечаю я застенчиво, словно мне снова двенадцать лет, и глотнула разбавленного водой пива.
Крис заказывает восхитительную, причудливо выпуклую бутылку красного вина, которая стоит куда дороже, чем образцы из продуктового магазина за пять долларов, которые мне доводилось дегустировать прежде.
Эта чудная комбинация сладких и терпких оттенков кажется совершенно неподражаемой на моем языке. Я щурюсь от блаженства, позволяя жидкости просочиться в горло.
Когда я их вновь открываю, то замечаю печаль в серых глазах, наблюдавших за мной.
Когда я отвечаю взглядом на взгляд, молодая особа, сидящая за соседним столиком, переводит его на свой салат.
У нее похоже свидание с джентльменом значительно старше ее и, по всей видимости, не особо обремененного житейскими заботами, с удовольствием уплетавшим бифштекс, так что салфетка на его груди была заляпана жиром и соусом.
Мне становиться неудержимо жаль девушку, она такая хрупкая, ее бледная кожа, подобно тонкому шелку обволакивает ее тонкие косточки.
Очевидно, у ее худобы есть определенная причина, поскольку она с такой тоской взирает на ломящуюся от еды тарелку своего приятеля.
Как любил говаривать Джаред
– И так, Габриэлла, какие планы после получения диплома? – Спрашивает Донна, отвлекая