– А-а, – самодовольно отмечает Аврора. – Что ж, дамы, надеюсь вы нас простите, мне нужно представить Дориана некоторым очень важным потенциальным клиентам. Морган, увидимся на следующей неделе! – И Аврора снова одаривает ее двойным воздушным поцелуем. – Было приятно с тобой познакомиться, Габриэлла. Уверена, мы скоро вновь встретимся.
– Я тоже, Аврора, – всё, что я смогла выдавить, не звуча при этом совсем фальшиво.
Аврора пытается потянуть Дориана за руку в другую сторону, но он абсолютно неподвижен.
– Позже, Аврора. Мне нужно перекинуться парой слов с Габриэллой. Наедине. – Он говорит тихо, но властно. Морган жестом показывает, что будет у входа, где она заметила нескольких друзей, и я киваю.
Аврора не в силах скрыть кислую мину и, клянусь, вся кипит, когда Дориан провожает меня в дальний кабинет. Помещение простое: белые стены, стол и черное, кожаное вращающееся кресло.
Он закрывает за нами дверь, а затем садится на край стола.
– Так это и есть твое развлечение? – спрашивает он, закрыв глаза. Дориан облизывает губы, от чего моя кровь вскипает и между ног становится тепло.
– Ну, это же не совсем работа, верно? – улыбаюсь я, надеясь скрыть неловкость. От пребывания наедине с Дорианом в таком ограниченном пространстве я четко осознаю, насколько сильно его хочу.
– Полагаю, нет. А для меня, как видишь, да. – Он закатывает глаза и указывает в сторону грандиозной вечеринки по ту сторону двери. – Но когда ты здесь, да еще и в таком платье, все, о чем я могу думать – это развлечение.
Я краснею и делаю вид, что не обратила внимание на его лесть.
– Я не знала, что ты владелец салона. Мне казалось, что ты что-то говорил о юриспруденции?
– Я всего лишь инвестор. Неплохая возможность свалилась прямо с неба, и я подумал, что это дело может оказаться прибыльным. Хороший способ пустить здесь корни.
– Неужели именно этого ты хочешь? Пустить корни? – Не могу ничего поделать с нарастающим внутри волнением.
– Подумываю об этом, – небрежно отвечает Дориан. Он резко меняется и обращает ко мне взгляд глаз цвета морской волны. – Сегодня ты выглядишь просто потрясающе. Твоя спина… при виде нее со мной что-то творится.
– Правда? – невинно спрашиваю я и медленно двигаюсь к нему, окидывая соблазнительным взглядом. Не он один желает поиграть в эту игру. Когда между нами остается несколько дюймов, я останавливаюсь, упиваясь его возбужденным, жаждущим выражением лица.
Дориан проводит кончиками пальцев по моей обнаженной спине, от чего по позвоночнику вверх и вниз растекается электрическая волна. Я тяжело и часто дышу из-за этого соприкосновения, едва удерживаясь от желания молить о большем.
Он опускает голову и проводит губами по мочке моего уха.
– Габриэлла, прямо сейчас я бы с большой охотой нагнул бы тебя над этим столом и задрал бы твое платье, обнажив попку, – бормочет он, источая секс своими нежными губами.
– Звучит здорово, – выдыхаю я, слегка повернув голову. – И что тебя останавливает? – Никогда в своей жизни я не была такой смелой в желании мужчины, но Дориан пробудил во мне сексуальную маньячку. Если мои дни сочтены, я хочу, по крайней мере, умереть счастливой.
– О, я бы это сделал. Но знаю, что Аврора будет меня искать, а я не хочу, чтобы меня