— Не забудьте о цветах… — просто сказал Луи.
— Спасибо, Луи, ты незаменим.
— Надеюсь.
Вот до чего дошел Камиль: просить своего сотрудника напомнить, чтобы он подумал о жене. Он яростно развернулся, потому что уже прошел цветочный магазин, даже не заметив, и буквально уперся лбом в грудь мужчины.
— Извините…
— Ничего, майор, все в порядке.
Еще не подняв головы, Камиль узнал голос.
— Теперь вы за мной следите? — раздраженно спросил он.
— Я просто старался вас где-нибудь перехватить.
Не говоря ни слова, Камиль продолжил путь. Бюиссон, разумеется, без труда догнал его.
— Вам не кажется, что вы повторяетесь? — спросил Камиль, резко останавливаясь.
— У нас есть время выпить по рюмочке? — спросил Бюиссон, приглашающим жестом указывая на кафе, словно они оба рады случайной встрече.
— У вас — возможно, у меня нет.
— И вы повторяетесь. Послушайте, майор, приношу вам извинения за ту статью. Я был задет за живое, как говорится.
— Какую статью, первую или вторую?
Мужчины остановились прямо посреди тротуара, и так не широкого, мешая прохожим, которые спешили сделать покупки до закрытия магазинов.
— Первую… Вторая была чисто информативной.
— Именно, мсье Бюиссон, мне представляется, вы слишком хорошо проинформированы…
— Это наименьшее, чего можно ждать от журналиста, верно? Вы не можете меня в этом упрекать. Нет, я чувствую себя неловко из-за вашего отца.
— Вряд ли это вас сильно беспокоит. Похоже, вы любите легкую добычу. Надеюсь, вы воспользовались случаем, чтобы подбить его на годовую подписку.
— Ну же, майор, я угощу вас кофе. Пять минут.
Но Камиль уже развернулся и пошел дальше. А поскольку журналист продолжал идти следом, спросил:
— Чего вы хотите, Бюиссон?
Теперь в его голосе было больше усталости, чем гнева. Наверное, вот так журналист обычно и добивался своего: измором.
— Вы-то сами верите в эту историю с романом? — спросил Бюиссон.
Камиль и раздумывать не стал:
— Если честно, то нет. Просто удивительное совпадение, не более того. Возможный след, и все.
— И все же вы в него верите!..
Бюиссон был куда лучшим психологом, чем думал Камиль. Он пообещал себе, что больше не будет его недооценивать. Он уже дошел до двери дома.
— Я верю не больше вашего.
— Нашли что-нибудь другое?
— Неужели вы всерьез полагаете, что, если бы мы нашли что-нибудь другое, — ответил Камиль, набирая код на домофоне, — именно с вами я бы пустился в откровения?
— А Курбевуа как в книжке Эллиса, это тоже «удивительное совпадение»?
Камиль замер на месте и обернулся к журналисту.
— Я предлагаю вам обмен, — продолжил Бюиссон.
— Я не ваш заложник.
— Я придержу информацию на несколько дней, чтобы вы могли продвигаться без помех…
— В обмен на что?
— Впоследствии вы мне дадите небольшую фору, вот и все, всего несколько часов. Так будет по-честному…
— А если нет?
— Ну, майор! — ответил Бюиссон, изобразив глубокий вздох сожаления. — Разве вам не кажется, что мы могли бы договориться?