жественно обещал всем море молока, и вот теперь эти меч-
ты стали волнующей реальностью. Каждый рвёт траву и
угощает корову, парни конечно нарочно громко преувели-
чивают возможности Хильдегард, так Карл назвал свою
любимицу. Но как бы то ни было, каждое утро на рассвете
155
Гельмут Вайсвальд.
он берёт ведро и идёт доить свою корову. К завтраку каж-
дый имеет по полстакана тёплого молока, но при этом, к
всеобщему веселью разговоры о морях молочных не закан-
чиваются. Карл постоянно беспокоится о своей любимице,
он опасается что среди обстрелов и разрывов снарядов его
Хильдегард перестанет давать молоко. Не разделяя беспо-
койства своего хозяина рогатая фройляйн по-прежнему
флегматична и невозмутима, жует свою жвачку и регулярно
даёт молоко. Невероятные фермерские таланты карла объ-
ясняются просто, он родом из Целендорфа, юго-западный
район Берлина. Он вырос и работал на Далемской государ-
ственной ферме, существующей уже триста лет.
Он с детства работал со взрослыми и чувствовал свою
принадлежность к чему-то великому. Машины увозили мо-
локо по магазинам Берлина, ему же была доверена особен-
ная миссия. Как столетия назад, он запрягал в тележку двух
лошадей, Зигфрид и Сильвия везли его и молоко к окраинам
города. Когда он подъезжал до первого перекрёстка он зво-