67

У рукописі Олексія Склавина текст «Другого Імені» не поділяється на окремі розділи, але перед чотирма рядками грецького тексту рукопису вміщені іудейські літери «йод», «хет», «вав» і «хет», літери Священного Імені. Упорядники зрозуміли це як ознаку прихованої структуралізації тексту другої частини «Сповіді…» і в перекладі «проявили» структуру, поділяючи «Друге ім'я» на чотири розділи — «літери». — Від упорядників.

68

Тепер — Уральські гори.

69

Мазар — мусульманська каплиця, могила святого (шейха).

70

Кір II — шахіншах Ірану (555—530 до н. е.). Засновник імперії Ахеменідів. Загинув у Середній Азії під час війни з кочовиками, на чолі яких стояла жінка-жрець.

71

Синедріон — вища рада священиків Єрусалимського Храму у III ст. до н. е. — II ст.

72

Ніссан - березень-квітень, перший місяць гебрейського календаря.

73

Тепер — північний захід Оренбурзької області та східна частина Татарстану.

Вы читаете Адепт
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату