– Капитан, позвольте я введу вас в святая святых и дам образчик мышления Вечного Императора. Итак, или (пункт А) Таанский Союз на самом деле несет ответственность за ликвидацию Алэна… - тут тон Императора несколько изменился, - и за некоторые другие… мерзости, или же (пункт Б) вся эта история превращается в невиданный кошмар, в котором концов не сыщешь.

– Видимо, так, Ваше Величество. Не могу знать, Ваше Величество.

– Эх вы, горе-помощник!… Ладно, капитан, все в порядке, в полном порядке. Налейте себе еще стаканчик, да не вытягивайтесь по стойке “смирно”, просто побудьте рядом, покуда я решаю касательно плана действий. Начнем с гипотезы, что вы достойны моего полного доверия. Вы дьявольски молоды, еще не слишком высоко поднялись по служебной лестнице, на службе у меня совсем недавно и не успели ни с кем снюхаться. Я доверяю гуркам. Кстати, как вам нравится старший субудар? Его зовут, кажется, Лимбу?

– Отличный парень.

– Передайте командование гурками ему. Я направляю вас в командировку. Приказ сформулируем предельно четко - помнится мне, когда вы служили в отряде Богомолов, то порой отличались… скажем так, несколько вольным толкованием приказов вышестоящих. Итак, вы летите на поиски Динсмена. Доставьте его сюда живым и невредимым. Он должен быть в форме, чтобы ответить на все вопросы, которые мне будет угодно задать. Вы все поняли, капитан?

– Так точно, Ваше Величество, - отчеканил Стэн. Отпив глоток спирта, он добавил: - Мне потребуется поддержка, Ваше Величество.

– Капитан Стэн, думайте только о том, как лучше выполнить мой приказ. В вашем распоряжении все, что пожелаете, - вплоть до передачи под ваше командование гвардейского полка, если вы сочтете это целесообразным. Но только доставьте, доставьте мне этого Динсмена!

 Глава 18 

Двери сомкнулись за спиной Тарпи. Инстинктивно он прислонился спиной к стене, пока глаза привыкали к полумраку. Его зрачки расширились - он различил над собой светящиеся точки: звезды и космические корабли.

Место действия в зале, который, подобно планетарию, имел форму полусферы, резко изменилось - стало светло как днем, потому что одна из звезд приблизилась и разрослась в размерах - имперская десантная флотилия находилась “под” этой звездой и “над” планетой, которая казалась пятнышком побольше. В центре комнаты, возле проектора, луч света которого веером охватывал полусферу потолка, Тарпи различил в кресле фигуру Хаконе.

Тем временем место действия снова изменилось. Теперь боевые машины и транспортные корабли десантников плыли над поверхностью планеты, которая проецировалась на пол, так что Хаконе видел ее словно из кресла пилота, сидящего в одном из боевых кораблей. Легкие корабли-истребители метались из стороны в сторону, ведя дальний бой с защищающими планету спутниками.

– Это ты?

Тарпи не потрудился ответить. Чего ради попусту сотрясать воздух - ведь он единственный из слуг Хаконе имеет доступ в зал сражений. Стало быть, войти мог только он, и нечего попусту спрашивать.

– Этот человек удрал в Таанский Союз, - сказал Хаконе.

Тарпи криво усмехнулся.

– Ему там будет нелегко залечь на дно и затаиться.

– Бери все, что тебе потребуется. Без ограничений. Если сочтешь нужным, прихвати с собой несколько наших преторианцев-дезертиров - для поддержки.

– Важно ли, каким образом я его уберу?

– Нет. Это проходимец мелкого пошиба, которого занесло в общество, где насилие - привычное дело. Никто не станет тщательно разбираться, что с ним приключилось.

Тарпи коснулся кнопки, и створки двери разошлись.

– Кстати… знайте, что Император также направил своего человека на розыски.

 КНИГА ТРЕТЬЯ. “БАРАШЕК”

 Глава 19 

Вы читаете ФЛОТ ОБРЕЧЕННЫХ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату