нестерпимо громким, оглушающим. А потом ударила буря.
При первом же ударе исполинской стихии гор перевернулся, и Джерри на миг повис на страховочных цепях. Песок яростно молотил по его маске и покрову, проникал в щели, забивая глаза, уши и ноздри. Потом гор выровнял полет, и Джерри сумел вскарабкаться в седло и со всей силы вцепился в луку.
Мир вокруг него превратился в кипящий океан песка.
Шли часы, а буря все не утихала. Наконец гор затрепыхался, слабея на глазах, и закувыркался, стремительно падая на землю.
И вдруг со всего размаха ударился о что-то твердое. Джерри швырнуло вперед с такой чудовищной силой, что страховочные цепи вырвали кольца у него из пояса.
Глава 19
Когда Джерри пришел в себя, кто-то тряс его за плечо, выкрикивая его имя.
– Джерри Морган, отзовись! О Дэза, пусть только он будет жив!
Он открыл глаза и увидел над собой испуганное лицо Джунии. Он лежал на песке, а девушка склонилась над ним. С чистого неба падали косые лучи яркого послеполуденного солнца.
– Джуния! - воскликнул он. - Ты цела?
– О да, а ты?
Джерри сел, и голова у него сразу заныла. Пальцы Джерри нащупали шишку - болезненную, но не опасную.
– Видно, я столкнулся с чем-то таким же твердым, как мой череп, - пробормотал он, с трудом поднимаясь на ноги, - но особо мне это не повредило.
Джуния не ответила. Как только она убедилась, что он не ранен, ее отношение к нему разительно изменилось, и Джерри понимал почему. Она не могла чувствовать ничего, кроме вражды, к предполагаемому убийце своего брата.
– Ваше высочество, - сказал он, - ничего бы я так не желал, как доказать вам, что я неповинен в… в преступлении, которое, как вы полагаете, я совершил.
При этих словах Джуния повернулась к нему и проговорила почти со злостью:
– Дэза свидетель, как бы я этого хотела! Но одни слова ничего не доказывают.
Он поднялся и подошел к гору, который валялся, наполовину присыпанный песком, и тяжело дышал, раскинув огромные перепончатые крылья и вытянув голову. Джерри потянул за жезл управления, но, когда отпустил его, голова гора снова безжизненно откинулась на песок.
Рукояткой булавы Джерри начал отгребать песок и вдруг заметил на песке кровь - там, где крыло гора соединялось с туловищем. Оказалось, что кость у птицезверя переломана. Этот гор уже никогда не взлетит… Джерри догадывался, что бедная тварь немыслимо страдает.
Он решительно подошел к голове гора и, занеся булаву, ударил ею гора по черепу.
– Нам придется идти пешком! - крикнул он Джунии.
– Разумеется, - отозвалась она, - после того, как ты уничтожил единственное наше средство передвижения.
– Если ты взглянешь на левое крыло гора, то сразу поймешь, почему я так поступил.
Вначале Джуния явно не собиралась последовать его совету, но любопытство оказалось сильнее, и она подошла к гору.
– О, бедняжка! - воскликнула она. - И ты убил его, чтобы прекратить его страдания!… Прости меня, Джерри Морган!
– Охотно, - отвечал он. - Как ты думаешь, где мы оказались?
– Понятия не имею, - созналась она, - эта местность мне так же незнакома, как и тебе. А пустыня везде одинакова.
Джерри снял с седла мертвого гора связку дротиков и повесил ее на плечо. Затем он скатал портьеру, в которой увез девушку, перевязал веревкой и тоже забросил на плечо.
– Идем, - сказал он. - Взберемся на самую высокую дюну, какая только найдется. Может быть,