Глава XXII
От Севильи до Гренады
В названии главы и далее в тексте цитируется серенада из драматической поэмы А.К. Толстого «Дон Жуан»: «Гаснут дальней Альпухары / Золотистые края, / На призывный звон гитары / Выйди, милая моя! / ... От Севильи до Гренады / В тихом сумраке ночей / Раздаются серенады, / Раздается звон мечей...». Романс на эти стихи — «Серенада Дон Жуана» — написан П.И. Чайковским.
…Любовь сушит человека… — Строка из популярной тогда шуточной песни. Автор не установлен.
…сена, которым госпожа Нордман-Северова… кормила знаменитого художника… — Имеется в виду Н.Б. Нордман-Северова (1863—1914) — жена И.Е. Репина, пропагандировавшая вегетарианство; она действительно готовила блюда из сена. Шутки по поводу «сенной диеты», к которой жена пыталась приучить Репина и его гостей, были довольно распространены в предреволюционные годы.
…«Я здесь, Инезилья, стою под окном»… — Неточно цитируется стихотворение А.С. Пушкина. На эти стихи М.И. Глинка написал популярный романс.
…Электрические станции Могэса… — То есть Московского объединения государственных электростанций.
…кино «Арс»… — Ныне в этом здании на Тверской улице Драматический театр им. К. С. Станиславского.
…образцовую столовую МСПО «Прагу»… — МСПО — Московский союз потребительских обществ — организация, объединявшая продовольственные магазины, столовые, кондитерские и колбасные фабрики, хлебопекарни и т.п. Бывший арбатский ресторан «Прага», подобно многим другим аналогичным заведениям в 1927 году, официально именовался «столовая-кафе».
…работникам нарпита… — Нарпитом называли профсоюз работников народного питания, объединявший всех сотрудников столовых, кафе, чайных, буфетов и т.п.