Когда он смолк, Мэрилин произнесла:
— Я могу тебе помочь, но сначала мне нужно поговорить с твоим клиентом.
— Почему ты решила, что у меня есть клиент?
— Ты бы не стал ввязываться во все это только из-за сказочек о разбившемся космическом корабле. Это не в твоем стиле, а к тому же я сомневаюсь, что у тебя нашлись бы деньги на такую операцию. В конце концов, ты узнал об Ане, когда вытрясал долг из этого математика. Значит, ты работаешь на кого-то. Ведь такая у нас профессия, Том. Мы рискуем жизнью ради других людей. Думаю, он сидит в одном из этих джипов, — сказала Мэрилин. — Парень, охранявший их, не тронулся с места, когда я появилась, а у тебя в ухе мобильник. Эта гарнитура работает лишь на небольших расстояниях, поэтому я считаю, что он слышит наш разговор и подсказывает тебе, какие вопросы задавать. Ну что, я права?
Том ответил не сразу. Мэрилин решила, что он слушает своего клиента; интересно, подумалось ей, не слишком ли она нажала на него, может быть, он решил изменить свой план? Наконец, он произнес:
— Как ты собираешься это сделать?
— Мне известно, каким образом Ане удавалось входить в гнездо и оставаться целой и невредимой.
Очередная пауза.
— Хорошо, — сказал Том. — После того как ты войдешь туда и приведешь ее, я дам тебе поговорить с моим клиентом. Договорились?
— Договорились.
— Тебя ждет сюрприз, — хмыкнул он. — А сейчас лучше скажи мне, как ты собираешься доставать из гнезда свою Ану.
— Мне нужно кое-что взять в ее хижине.
В душной каморке сильно пахло потом и чадящей масляной лампой, которая была единственным источником света. На походной кровати Аны лежала какая-то женщина. Жюли Белл, еще одна бывшая коллега Мэрилин. Она была без сознания. Джинсы ее были обрезаны до колен, сквозь повязки на икрах выступила кровь, и ноги выше и ниже бинтов покраснели, раздулись и лоснились от испарины.
— Ее нужно немедленно везти в больницу, — воскликнула Мэрилин. — Иначе она умрет от заражения крови.
— Чем скорее мы закончим с нашим делом, тем скорее мы отсюда уедем. Что это?
Мэрилин открыла небольшой холодильник для химикалий и вытащила подставку с коричневыми бутылочками. Она объяснила, что в бутылках содержатся синтезированные Аной феромоны. Затем взяла самую большую бутылку — единственную, у которой была завинчивающаяся крышка, — и сказала, что капля этого вещества позволит ей беспрепятственно войти в крысиное гнездо.
— Никуда ты не пойдешь, — рявкнул Том. — Если эта дрянь действительно работает, мы сделаем все сами.
— Мужчины не могут им воспользоваться. Только женщины. Это как-то связано с гормонами.
— Лжешь, — фыркнул Том, но Мэрилин заметила в его глазах сомнение. Он, казалось, пытался сообразить, обманывает ли она его или говорит правду.
— Пожалуйста, попробуйте сами, — она протянула ему флакон.
Том приказал блондину отправиться к крысам. Тот выглядел не очень-то весело, спускаясь по тропинке к границе крысиного сада, освещенной фарами «лендроверов». Солнце зашло, на темнеющем небе зажигались звезды; на востоке их застилал дым от зажженного Мэрилин костра. Когда блондин дошел до конца тропинки, из нор, разбросанных среди рощи, выскочили крысы-часовые. Человек обернулся к своему боссу и сказал, что идея войти в сад ему совсем не нравится.
— Давай, топай дальше, — приказал Том.
Мэрилин, стоявшая рядом с ним, ощутила тошноту. Она знала, что сейчас произойдет, но была твердо уверена, что это необходимо.
Блондин взвел курок и осторожно сделал шаг вперед, словно шел по тонкому льду. Часовые начали хлопать себя лапками, а затем у него под ногами буквально разверзлась земля: из песка возникли крысы-солдаты, щелкая длинными челюстями, усаженными острыми зубами. Блондин попытался бежать, но одна крыса, прыгнув вперед, схватила его за ногу. Он растянулся на земле, и на него набросились еще два солдата. Он принялся пинать их ногами, попытался оторвать их от себя, затем пронзительно закричал: одна из крыс откусила ему кисть. Из рощи бежали новые часовые; Том, выхватив пистолет, прицелился несчастному в голову и выстрелил, затем принялся стрелять в животных, терзавших тело. Медленно оседала поднявшаяся пыль.
Единственный оставшийся в живых охранник, тот, который охранял джипы, воскликнул: «Господи Иисусе!» Том развернулся к Мэрилин и ударом кулака сбил ее с ног. Она села и посмотрела на него, не пытаясь встать; по лицу у нее текла струйка крови — его массивный перстень оцарапал ей щеку.
— Иди, — велел Том.
— Сначала мне нужно намазаться феромоном, — сказала Мэрилин.
— Пошла, — крикнул он. — Посмотрим, быстро ли ты бегаешь.
Прежде чем подойти к хижине и сдаться, Мэрилин нанесла вещество, подаренное ей Аной, на руки и лицо; в бутылке, которую она дала Тому, содержался не феромон, гарантирующий безопасность для женщин, а всего лишь растворитель. Он обеспечивал такую же защиту от крыс, как лист бумаги — от пули. Сейчас, когда крысы пришли в ярость, Мэрилин отнюдь не была уверена, что даже феромон позволит ей войти в сад. И все же стая крыс
