Но, возможно, он ее не станет обдумывать.
Тай сосредоточил внимание на телохранительнице в черном. Кстати, она была не намного старше дочери Сюя.
– Итак, ты пошла…
Сун нетерпеливо перебила его и быстро стала рассказывать:
– Я обошла дом со стороны сада. Увидела в траве двух телохранителей, – он взглянула на Лян. – Я их не трогала.
Дочь губернатора в первый раз смутилась.
– Что тогда? Как они были…
На крыльце за спиной Вэй Сун послышались шаги.
– Придется признать, что это, наверное, была дайцзи, – произнес Сыма Цянь.
Поэт поднялся по ступенькам и вошел в комнату.
– Я только что осмотрел этих двоих.
Тай моргнул, потом негодующе тряхнул головой.
– Может, разбудим солдат и пригласим их сюда? – осторожно предложил он. – О, и может быть, люди губернатора, стоящие перед домом, захотят присоединиться к нам?
– Почему бы и нет? – ухмыльнулся Цянь.
– Нет! – резко возразила Сюй Лян. – Только не стражники отца!
– Почему? Вы сказали, что его солдаты привезли вас сюда. Это не останется в тайне, – сухо сказала Сун. Эти две женщины, понял Тай, решили не испытывать друг к другу симпатии.
– Ты снова ошибаешься. То, что я здесь, – это тайна. Разумеется, тайна! Те двое в саду – люди, которым я могу доверять, – объяснила Лян. – Они были моими телохранителями всю мою жизнь. Если их убили…
– Они не мертвые, – сказал поэт. Он огляделся вокруг, вероятно, в надежде увидеть вино, решил Тай. – Если бы я был в состоянии строить догадки, а я, признаюсь, люблю это делать, я бы сказал, что господин Шэнь был мишенью дайцзи и что наша умная воительница права. – Он улыбнулся Сун, а потом дочери губернатора. – Ваш приезд, милостивая госпожа, был точно назначен на нужное для лисы-оборотня время, – или она им управляла. – Он помолчал, давая всем осознать эту мысль. – Но нечто здесь, возможно, внутри нашего друга, отогнало духа – от него самого и от вас. Если я прав, у вас есть причина быть благодарной.
– А что такое это «нечто»? – спросила Сюй Лян. Ее нарисованные брови снова приподнялись. Они были изумительно изящные.
– Это… это всего лишь догадка! – резко бросил Тай.
– Да, я так сказал, – спокойно согласился Сыма Цянь. – Но еще я спросил, не видел ли ты призраков в Белом Фениксе сегодня ночью, когда мы разговаривали в первый раз.
– Вы хотите сказать, что видели их?
– Нет. У меня ограниченный доступ в мир духов, друг мой. Но достаточный, чтобы почувствовать нечто в тебе.
– Вы имеете в виду нечто из Куала Нора? Призраков?
На этот раз вопрос задала Вэй Сун. Она наморщила лоб и снова прикусила нижнюю губу.
– Возможно, – согласился Изгнанный Бессмертный. – Откуда мне знать? – Он смотрел на Тая в ожидании.
Тай покачал головой. Он не собирался об этом говорить.
Когда на тебя давят – задай вопрос.
– Что может мое пребывание у Куала Нора значить для дайцзи?
Поэт пожал плечами, принимая эту перемену темы.
– Ты мог притянуть к себе одну из них, когда проезжал мимо. Она могла почувствовать твое присутствие, осознать присутствие тех, кто тебя защищает, за твоей спиной.
– Духи прислуживают господину Шэню?
В голосе Сюй Лян не было страха. Можно было сказать при желании, что она находит эту ситуацию интригующей, захватывающей. Она снова опустила скрещенные на груди руки и смотрела на Тая. Еще один оценивающий взгляд, напоминающий те, которые она посылала ему от двери в приемной своего отца.
Он действительно слишком долго жил вдали от женщин…
– Духи есть возле каждого из нас, – сказала с крыльца Сун, с преувеличенным нажимом. – Видим мы их или нет. Так гласит учение Священного Пути.