Он спросил:

— Мы здесь умрем?

— Ты думаешь, я могу знать то, что будет?

— Я знаю, что я этого не могу. Она улыбнулась.

— Я могу не пускать к тебе спруогов.

— Ты можешь нас проводить? В Бринфелл?

— Вы туда направляетесь?

— Мы думаем, что туда направляются эрлинги. Еще один набег.

Она скорчила гримасу, в которой отвращения было больше всего остального. Она была оскорблена, а не испугана или огорчена. Железо и кровь рядом с их маленьким лесом и озером. «И правда, почему гибель смертных людей должна вызвать огорчение у фей?» — подумал Алун.

Потом ему в голову пришла еще одна мысль. Прежде чем он успел ее испугаться, спросил:

— Ты сможешь отправиться вперед? Предупредить? Брин тебя видел. Он может… подняться на склон, если ты снова придешь туда.

Брин был там вместе с ним после боя. И в том озере в лесу, когда был молод. Пусть он гонит от себя видения мира духов. Но наверняка, наверняка он не отвергнет ее. Если она придет к нему.

Она сделала шаг назад. Ее волосы снова стали янтарного цвета, мягкий свет среди высоких деревьев.

— Я не могу сделать это и охранять тебя.

— Я знаю, — ответил Алун.

— Или проводить тебя.

Он кивнул.

— Я знаю. Мы надеемся, что Кафал сможет.

— Пес? Возможно. Для вас это много дней пути.

— Мы думали, пять или шесть.

— Возможно.

— А ты сможешь быть там…

— Быстрее.

— Ты это сделаешь?

Она была такая маленькая, хрупкая, как брызги водопада. Он видел, как она борется с какой-то мыслью, ее волосы менялись, стали темными, потом снова светлыми. Она улыбнулась.

— Возможно, я буду горевать о тебе. Как это делают смертные. Возможно, я начну понимать.

Он сглотнул, неожиданно — с трудом.

— Я… мы будем надеяться, что не умрем здесь. Но многие люди в опасности. Ты видела, что произошло в последний раз, когда пришли эрлинги.

Она кивнула мрачно.

— Ты этого хочешь?

Ему это было необходимо. Желание — это нечто другое. Он сказал:

— Это будет подарок. Если ты это сделаешь.

Такая тишина царила в том месте, где они стояли. Ночью в лесу должно быть больше звуков, топот охотя-шихся животных, мелкие шажки тех, кто ходит по веткам, среди корней, кто убегает. А здесь тишина. Возможно, это ее сияние, подумал он… оно отпугивает лесных зверей.

Она сказала, серьезно, как иногда говорят дети:

— Ты должен будешь научить меня печали.

— Ты назовешь это подарком? — Он вспомнил, что она сказала прошлой ночью.

Она прикусила губу.

— Не знаю. Но я пойду домой, на холм над Бринфеллом, и попытаюсь сказать Брину, что к ним идут люди с моря. Как ты… как смертные прощаются?

Он прочистил горло.

— Разными способами. — Он наклонился, стараясь изо всех сил быть изящным, и поцеловал ее в обе щеки, а потом в губы. — Никогда бы не подумал, что жизнь сделает мне такой подарок, как ты.

Ему показалось, что она выглядит удивленной. Через мгновение она сказала:

— Оставайся с псом.

Повернулась и двинулась прочь, неся свет и музыку. В панике он крикнул, слишком громко, испугав их обоих:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату