– Для чего вы пришли сюда, леди Велвет?
Она посмотрела ему в глаза:
– Мне необходимо увидеться с ним. Я убеждена, вы можете устроить такую встречу. Для этого я и пришла к вам.
Он помолчал, обдумывая эти слова.
– Это может быть опасно… для вас обоих. Зачем вы хотите его видеть?
– Если я скажу вам, вы, безусловно, скажете ему, и тогда он может не прийти. Я хотела бы встретиться с ним завтра. Скажите ему: если он не придет, я буду вынуждена раскрыть его инкогнито.
Он улыбнулся:
– Думаю, вы не сделаете это, миледи.
– Вы не можете быть уверены в этом и не захотите рисковать.
Его восхитила ее смелость. Решимость и ум в женщине всегда восхищали его. Ничего удивительного, что друг так увлекся этой женщиной.
– Джейсону не понравится, что его пытаются шантажировать.
– Это уже мое дело. Не могли бы вы предложить подходящее место для нашей встречи?
Люсьен вдохнул аромат напитка, но пить не стал.
– Здесь, на окраине деревни, живет одна моя хорошая знакомая. Сейчас она в отъезде, навещает родных в Нортумберленде. – Он едва заметно улыбнулся. – Случайно у меня оказался ключ от ее дома. Мы друзья, и я уверен, что она не будет против, если вы встретитесь в ее доме.
– Прекрасно. – По ее лицу скользнула улыбка, слишком проницательная для девушки в таком нежном возрасте. – Передайте мою благодарность вашей… подруге… когда она вернется.
Он откровенно улыбнулся:
– Помните, я предупреждал вас. Джейсону может не понравиться ваше вмешательство в его дела.
– Мне тоже не нравилось его вмешательство в мои. Но теперь я благодарна ему за это. Может быть, Джейсон тоже будет признателен мне.
Люсьен поднялся с кресла, она тоже встала. Он был на голову выше ее, она едва доставала ему до подбородка, но в ней чувствовались внутренняя сила, уверенность, которые покоряли при первом же взгляде на нее.
– Устроит вас два часа пополудни, миледи?
– Чудесно, – ответила она. – Благодарю вас за помощь, милорд.
Он иронично ухмыльнулся:
– Лучше скажите это завтра, леди Велвет, после разговора с моим другом.
Она ничего не ответила и вышла из комнаты. Люсьен проводил ее взглядом, и улыбка вежливости на его лице сменилась откровенно восторженной. Джейсон встретил женщину, достойную себя. При других обстоятельствах Люсьену доставило бы искреннее удовольствие наблюдать за противоборством их воль. Но сейчас вмешательство Велвет только разъярит Джейсона.
Что скажет он, когда узнает о предстоящей ему завтра встрече?
– Боже милосердный! Ты хочешь сказать, что эта женщина вот так просто пришла к тебе, сказала, что знает меня, а потом потребовала, чтобы я встретился с ней, или она отдаст меня в руки палача?
Джейсон старался не дать волю своему гневу.
Литчфилд только улыбнулся:
– Что-то вроде того.
Джейсон обеими руками вцепился в каминную полку.
– Ладно, она еще пожалеет об этом. Я не собираюсь плясать под ее дудку – эта маленькая стерва может отправляться в ад!
Он подошел к Люсьену, остановился, потом вернулся на прежнее место.
– Как эта чертовка узнала все?
– Не имею ни малейшего представления.
– Она сущая дьяволица. Мне следовало понять, что я разбудил ее любопытство. И я должен был сообразить, что она не успокоится, пока не разберется во всем.
– Тебе следует встретиться с ней, – сказал Люсьен. – Если не встретишься, не будешь знать, что она задумала.
– Но я не знаю, что сделаю с ней, если встречусь.
Литчфилд мягко улыбнулся:
– Она очаровательна. Прекрасна и полна огня жизни. Мужчине так и хочется обнять ее.
– Мужчине так и хочется разделить с ней ложе, – пробурчал Джейсон.
– Да, – согласился Люсьен. Джейсон вскинул голову. – Успокойся, друг мой, я не претендую на эту девушку. Мне вполне хватает моей любовницы и встреч с чудесной вдовушкой Картер.