Артур и Анна шли по дну узкой долины, залитой медовым светом раннего вечера. Долина вела их на юг. Окружающее их золотое кольцо степенно плыло вместе с ними, куда бы они не шли — как будто кто-то в небесах светил на них прожектором. Кольцо не было особой помехой до тех пор, пока Артур и Анной не пытались разойтись в разных направлениях. Они только раз сделали такую попытку, и у Артура до сих пор правую ногу кололо, как иголками.
— Забудь на некоторое время о своих переживаниях, если ты на это способен, — сухо сказала Анна, — и закончи рассказ о том, что произошло в Консинде.
Артур уступил ее просьбе. Когда он добрался до смерти Хигсби, Анна остановилась, как вкопанная. Артур обернулся и посмотрел на нее. Девушка была бледна.
— Прости, — сказал он. — Я забыл, что ты его знала. Он для тебя много значил?
— Нет, — ответила Анна. — Не думаю.
Она молча дослушала рассказ Артура про суд и Ссылку.
— Значит, тебе не удалось связаться с Лодермилком? Ни с кем из колледжа?
— У меня не было времени, — ответил Артур. — Кроме того, я поддерживал связь только с Хигсби.
Анна нетерпеливо кивнула.
— У тебя есть коммуникатор? Хоть какое-нибудь устройство связи?
— Только это, — сказал Артур, показывая на аппарат в ухе. — Приемник без передатчика. И я не слышал в нем ни шороха… сейчас подумаю… с тех самых пор, как Хигсби подобрал меня на выходе из пещер.
Анна стиснула кулаки в бессильной ярости.
— Но Хигсби передал всю информацию, — сказал Артур.
— Откуда ты знаешь? Ты уверен?
Артур открыл было рот, и снова закрыл.
— Н-ну… я думаю, да. Теперь я вспомнил — когда я спросил Хигсби об этом, он не ответил. Но он ведь должен был ее передать, верно? Я не могу придумать причин, почему бы он этого не сделал.
— Я тоже. Но мы не можем быть уверены.
Анна остановилась, нервно сжимая и разжимая кулаки и хмуря лоб.
— Мы должны выбраться отсюда! Или хотя бы передать наружу сообщение.
Она задумчиво уставилась на пологий склон, к которому выходила долина.
— Ну что, это место похоже на то, где ты приземлился?
Артур с сомнением огляделся.