— Ну что ж, приходите завтра в половине шестого… Я буду одна и, надеюсь, вам удастся убедить меня в своей искренности… До завтра, мистер Нарборо…
— Но…
Чтобы избежать ненужных объяснений, она повесила трубку.
Когда Реджинальд открыл дверь, сэр Микаэль с озабоченным видом отдал ему шляпу и пальто. Его настроение не укрылось от глаз слуги, хоть тот и не был особенно наблюдательным. Доктор поинтересовался:
— Тот тип, которого я выставил за дверь, больше не появлялся?
— Нет, сэр.
Уортэм вошел в кабинет. Вскоре он позвал Реджинальда. Тот вошел, как всегда торжественный и полный собственного достоинства.
— Входите, Реджинальд, и закройте за собой дверь.
Слуга величественно повиновался.
— Реджинальд, мне требуется ваша помощь, я надеюсь на вашу верность и ваш образ мышления.
Тот важно выпрямился.
— Мы в вашем распоряжении, сэр, и счастливы, если можем быть полезны.
— Спасибо, Реджинальд. Знаете ли вы, чего хотел тот настойчивый и невоспитанный молодой человек, который так добивался приема? Он просто хотел мне сообщить, что любит леди Джейн и хочет отнять ее у меня, даже если бы пришлось меня устранить… физически.
— Это невозможно!
— Увы!..
— Мы с возмущением констатируем, сэр, что современные нравы нас ужасают.
— Реджинальд, я люблю свою супругу и не хочу, чтобы ее у меня отняли!
— Мы совершенно убеждены, сэр, что вы можете доверять леди Джейн Уортэм.
— Разве можно утверждать что-то, Реджинальд? Женщины часто неосознанно доверяют таким натурам… Итак, Реджинальд, я надеюсь на вас, если этот тип снова появиться у нас, не спускайте с него глаз.
— Должны ли мы запретить ему входить в наш дом, сэр?
— Нет! Это создаст ему ореол мученика! Предупредите прислугу, чтобы, в случае вашего отсутствия, они заменили вас. Я ужасно волнуюсь, Реджинальд…
— Мы надеемся, что сможем успокоить вас, сэр, что сделаем все возможное, чтобы вы вновь обрели спокойствие, столь необходимое для вашей работы.
В буфетной кухарка Роза Венден и горничная Маргарет Страдсетт, открыв рот, слушали управляющего. Реджинальд был великолепен. Он был похож на командующего, отдающего последние распоряжения своему штабу накануне боя. Он закончил наставлением:
— Естественно, ничто ни под каким видом не должно выйти из этих стен. Вы обе, будучи нашими доверенными лицами, надеемся, оправдаете оказанное вам уважение. Мы хотим надеяться, что нам не придется сожалеть об этом. Мы рассчитываем на вашу бдительность, чтобы уберечь этот дом от грозящего ему скандала, который может нас также запачкать.
Роза Венден с обожанием прижала руки к груди и простонала:
— Мистер Реджинальд, позвольте мне вам сказать, что вы великолепны!
Он снисходительно улыбнулся.
— Мы охотно позволяем вам это, дорогая, поскольку знаем, что вы — здравомыслящая женщина. А вы, Маргарет?
— Я? Как бы мне хотелось оказаться на месте мадам!
Маргарет была маленькой блондинкой, пытавшейся скрасить свою жизнь, поглощая романы о любви. Эта история с молодым человеком, открыто заявившим о своих чувствах, привела ее в восторг. Реджинальд нахмурился.
— Мы плохо понимаем такое пожелание, которое мы считаем, прежде всего, неуважительным!
— Как ей повезло, что ее так любят!
Реджинальд резко отстранился.
— Мы удивлены и шокированы, услышав такие выражения, Маргарет Страдсетт!
— Почему? Что плохого быть любимой?
— Плохо, когда это не муж… миссис Венден, вам надо бы заняться ее воспитанием… У нее такие недопустимо вульгарные манеры.