— Не пойму… — Дэвид снова резко рассмеялся. — Она готова для меня, знает она это или нет.

— Я не это имел в виду. Я хочу сказать, у нее есть защита?

— О, проклятие! — воскликнул Дэвид совершенно другим тоном. — Знаете, я совсем об этом забыл. Нет, у нее нет. Мне надо взять один комплект с собой. И не беспокойтесь о вещах, которые вас не касаются, Джордж. Все контролируется электроникой. Доулишу или кому другому достаточно сделать один шаг на запретную территорию, и раздастся свист.

Он снова зашелся в смехе и почти нечленораздельно повторил:

— И раздастся свист!

В следующую секунду он испустил визг такой мерзкий и такой громкий, да еще искаженный микрофоном, что Шейла, шатаясь, отскочила через всю комнату к дальней стене. В ушах у нее звенело, в голове стоял гул, который вытеснил собой все другие мысли и страхи.

17

Средства защиты

Доулиш только несколько минут подождал в своем кабинете, а потом пошел в комнату Чайлдса и нетерпеливо спросил:

— Что профессор, до сих пор звонит?

— Да, он делает звонок за звонком, — ответил Чайлдс. — Все они в различные центры космических радио- и электронных средств связи.

Каждый из собеседников считал само собой разумеющимся, что все звонки проверялись.

— Звонил мистер Хортон.

— Что он хотел? — спросил Доулиш.

— Знать, понадобится ли он вам сегодня вечером или он должен забронировать комнату в клубе. Я сказал, что вы ему перезвоните в пределах часа.

— Позвоню. Он очень терпелив.

— Не слишком ли терпелив? — поинтересовался Чайлдс.

— Возможно, — ответил Доулиш. — Если он в этом замешан, он постарался бы быть полезным, но… нет, что-то не сходится.

— Почему не сходится, сэр?

— Он был невероятно раздражен вчера ночью. Мне пришлось силой заставить его сотрудничать.

— Возможно, ему дали инструкции изменить свое поведение, — заметил Чайлдс. — С другой стороны, ему это помогло развлечься.

— Как это?

— Он пригласил на коктейль миссис Фэрфакс, и сейчас они вместе обедают, — ответил Чайлдс. — В нашем досье на Хортона говорится, что он часто бывает в ее квартире в Найтсбридже. Это давние, установившиеся отношения.

— Мужчины и его любовницы?

— Полагаю, что так, сэр, но у нас пока нет доказательств.

— Что ж, если для него это оказалось неожиданной возможностью провести какое-то время со своей прекрасной возлюбленной, это может объяснить смену настроения, — сказал Доулиш и рассмеялся. — Если подумать, его настроение действительно изменилось в тот момент, когда я предложил ему поехать со мной в Лондон. Он хочет остаться здесь на ночь? — Доулиш щелкнул пальцами. — Думаю, надо поговорить с ним сейчас. — Он взял трубку. — Клуб «Карилон», пожалуйста. Мистера Хортона. — Затем он спросил Чайлдса: — Он ведь не может уйти из клуба без сопровождения. Вы позаботились?

— Да, сэр. И, конечно, за ним и там наблюдают.

— Так и продолжайте. — Доулиш накрыл своей большой ладонью трубку. — Следуйте за ним, куда бы он ни пошел… не рискуйте, чтобы не потерять его. Да?.. Нет, Хортон, а не Кортон. Да, я жду у телефона. Думаю, обедает. — Сжимая в руке трубку, он увидел, что дверь в комнату, где был профессор Хопкинс, открылась. Он сразу же пожалел, что позвонил Хортону, но продолжал ждать. Хопкинс направлялся к нему с довольным видом, который говорил о том, что у него хорошие новости.

— Пат? — неожиданно раздался голос Хортона.

— Да, — произнес Доулиш. — Будет ли вам очень сложно. остаться еще на день в Лондоне?

— Буду рад, — с готовностью ответил Хортон, — если только я не обязан оставаться в клубе.

— Мой дорогой, зачем же? — продолжал говорить Доулиш, увидев, что Хопкинс что-то записывает для Чайлдса.

— Ну, ну, не надо, — сказал Хортон. Он говорил очень довольным голосом. — Просто я обедаю со старым другом и хотел бы еще посмотреть шоу.

— Идите спокойно, — ответил Доулиш.

Вы читаете Вопль убийства
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату